oraec69-98

token oraec69-98-1 oraec69-98-2 oraec69-98-3 oraec69-98-4 oraec69-98-5 oraec69-98-6 oraec69-98-7 oraec69-98-8 oraec69-98-9 oraec69-98-10
written form jr nbꜣ n(,j) ꜥq,t-m-rw,tj nbꜣ jb =f pw m-ꜥ ꜥq,t-m-rw,tj
hiero 𓇋𓂋 𓈖𓃀𓅡𓄿𓂻 𓈖 𓅧𓈎𓏏𓂻𓅓𓂋𓅱𓏏𓏭𓇯 𓈖𓃀𓄿𓎃 𓄣𓏤 𓆑 𓊪𓅱 𓅓𓂝 𓅧𓈎𓏏𓂻𓅓𓂋𓅱𓏏𓏭𓇯�
line count [102,14] [102,14] [102,14] [102,14] [102,14] [102,14] [102,14] [102,14] [102,15] [102,15]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) rasen von [Genitiv] [dämonische Einwirkung] rasen Herz [Suffix Pron. sg.3.m.] [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] durch (jmdn); von (etwas); [Agensmarker] [dämonische Einwirkung]
lemma jr npꜣ n.j ꜥq.t-m-rw.tj npꜣ jb =f pw m-ꜥ ꜥq.t-m-rw.tj
AED ID 851427 854651 850787 876821 854651 23290 10050 851517 851449 876821
part of speech preposition verb adjective substantive verb substantive pronoun pronoun preposition substantive
name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Was die Raserei (wörtl.: das Rasen) wegen der „(Dämonin) Die-von-außen-eindringt“ angeht: Das bedeutet, dass ein $jb$-Herz rast wegen der „(Dämonin) Die-von-außen-eindringt“.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License