token | oraec697-24-1 | oraec697-24-2 | oraec697-24-3 | oraec697-24-4 | oraec697-24-5 | oraec697-24-6 | oraec697-24-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jy.n | =j | mjn | ḥr | sbꜣ | n | msms | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | ← |
translation | kommen | ich [pron. suff. 1. sg.] | heute | hinzu.., von..her, gegen [Richtg.] | Tor | [Gen.] | (Verbum) | ← |
lemma | jwi̯ | =j | mjn | ḥr | sbꜣ | n.j | mzmz | ← |
AED ID | 21930 | 10030 | 68330 | 107520 | 131200 | 850787 | 75380 | ← |
part of speech | verb | pronoun | adverb | preposition | substantive | adjective | verb | ← |
name | ← | |||||||
number | ← | |||||||
voice | ← | |||||||
genus | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | substantive_masc | ← | ||||||
epitheton | ← | |||||||
morphology | ← | |||||||
inflection | ← | |||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_irr | verb_4-lit | ← | |||||
status | ← |
Translation: Nun komme ich zu dem Tor des mzmz(?).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License