oraec7-244

token oraec7-244-1 oraec7-244-2 oraec7-244-3 oraec7-244-4 oraec7-244-5 oraec7-244-6 oraec7-244-7 oraec7-244-8 oraec7-244-9 oraec7-244-10
written form pri̯ Jnp,w r ḫsf ḥꜥpj r nmt ⸮r? wꜥb〈,t〉 {Tꜣ}tꜣy,t
hiero 𓉐𓂋𓂻 𓇋𓈖𓊪𓅱𓅆 𓂋 𓍙𓆑𓂡 𓎛𓂝𓊪𓏭𓈘𓈗𓅆 𓂋 𓂻𓏏𓏥 𓀀 𓃂𓈗 [⯑]
line count [9.14 (= alt 13.14)] [9.14 (= alt 13.14)] [9.14 (= alt 13.14)] [9.14 (= alt 13.14)] [9.14 (= alt 13.14)] [9.14 (= alt 13.14)] [9.15 (= alt 13.15)] [9.15 (= alt 13.15)] [9.15 (= alt 13.15)] [9.15 (= alt 13.15)]
translation herauskommen Anubis um zu (final) abwehren; abweisen Nil; Überschwemmung betreffs; bezüglich schreiten; durchschreiten [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Heiligtum Tait
lemma pri̯ Jnp.w r ḫsf ḥꜥpj r nmt r wꜥb.t Tꜣj.t
AED ID 60920 27360 91900 854535 102190 91900 84490 91900 44540 169440
part of speech verb entity_name preposition verb substantive preposition verb preposition substantive entity_name
name gods_name gods_name
number
voice active
genus masculine
pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_constructus

Translation: Anubis möge herauskommen, um die Nilflut daran zu hindern, das Sanktuar (?) der Tait zu betreten.

Credits

Responsible: Ines Köhler

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License