oraec7-263

token oraec7-263-1 oraec7-263-2 oraec7-263-3 oraec7-263-4 oraec7-263-5 oraec7-263-6 oraec7-263-7 oraec7-263-8 oraec7-263-9 oraec7-263-10 oraec7-263-11 oraec7-263-12
written form ḏd.tw pn ḥr hꜣb n(,j) sjn mḥ(.w) =f m ꜥ[m]⸢ꜥ⸣[ꜥ]
hiero 𓆓𓂧𓏏𓅱 𓂋𓏤 𓊪𓈖 𓁷𓏤 𓉔𓄿𓃀𓏭𓅬 𓈖 𓐎𓈇𓏥 𓎔𓏛 𓂋𓏤 𓆑 𓅓 [⯑]
line count [10.5 (= alt 14.5)] [10.5 (= alt 14.5)] [10.5 (= alt 14.5)] [10.5 (= alt 14.5)] [10.5 (= alt 14.5)] [10.5 (= alt 14.5)] [10.5 (= alt 14.5)] [10.5 (= alt 14.5)] [10.5 (= alt 14.5)] [10.5 (= alt 14.5)] [10.5 (= alt 14.5)] [10.5 (= alt 14.5)]
translation sagen Spruch dieser [Dem.Pron. sg.m.] [lokal] Ibis von [Genitiv] Ton; Lehm (Material für Siegel) voll sein; füllen Mund [Suffix Pron. sg.3.m.] [komitativ] Korn (des Getreides)
lemma ḏd pn ḥr hbj n.j sjn mḥ =f m ꜥmꜥꜥ
AED ID 185810 92560 59920 107520 98120 850787 128340 854514 92560 10050 64360 37770
part of speech verb substantive pronoun preposition substantive adjective substantive verb substantive pronoun preposition substantive
name
number
voice passive passive
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Dieser Spruch werde gesprochen über einen Ibis aus Ton, dessen Mund/Schnabel gefüllt ist mit $ꜥmꜥꜥ$-Getreide.

Credits

Responsible: Ines Köhler

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License