oraec7-329

token oraec7-329-1 oraec7-329-2 oraec7-329-3 oraec7-329-4 oraec7-329-5 oraec7-329-6 oraec7-329-7 oraec7-329-8 oraec7-329-9 oraec7-329-10 oraec7-329-11 oraec7-329-12
written form ḏd[.tw] [rʾ] [pn] [ḥr] [qꜣḥ] jṯi̯.{t}(w) mw qmy,t ztj jrt.w ꜥd mnḥ,t
hiero [⯑] 𓎁𓏏𓏏𓂡 𓈗 𓈎𓏇𓇋𓇋𓏏𓌙𓅯𓈒𓏥 𓐮𓏏𓏭𓈒𓏥 𓇋𓁹𓅂𓈒𓏥 𓎙𓂧𓏭𓏊𓏥 𓏠𓈖𓎛𓏏𓈒𓏥
line count [11.9 (= alt 15.9)] [11.9 (= alt 15.9)] [11.9 (= alt 15.9)] [11.9 (= alt 15.9)] [11.9 (= alt 15.9)] [11.10 (= alt 15.10)] [11.10 (= alt 15.10)] [11.10 (= alt 15.10)] [11.10 (= alt 15.10)] [11.10 (= alt 15.10)] [11.10 (= alt 15.10)] [11.10 (= alt 15.10)]
translation sagen Spruch dieser [Dem.Pron. sg.m.] [lokal] Nilschlamm nehmen Wasser Harz Ocker rote Farbe (von Pflanzen) Fett (vom Tier) Wachs
lemma ḏd pn ḥr qꜣḥ jṯi̯ mw qmy.t ztj jrt.w ꜥḏ mnḥ
AED ID 185810 92560 59920 107520 159410 33560 69000 160800 147520 30010 41980 70920
part of speech verb substantive pronoun preposition substantive verb substantive substantive substantive substantive substantive substantive
name
number
voice passive active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: (Es) werde [dieser Spruch über Nilerde] eines Wasserschleppers, Harz, Ocker, rote (Pflanzen)farbe, Fett und Wachs gesprochen.

Credits

Responsible: Ines Köhler

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License