token | oraec70-15-1 | oraec70-15-2 | oraec70-15-3 | oraec70-15-4 | oraec70-15-5 | oraec70-15-6 | oraec70-15-7 | oraec70-15-8 | oraec70-15-9 | oraec70-15-10 | oraec70-15-11 | oraec70-15-12 | oraec70-15-13 | oraec70-15-14 | oraec70-15-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | ⸢hꜣb⸣ | =[tw] | ⸢mšꜥ⸣ | r | ḏh | r | swsḫ | tꜣš.pl | Km,t | n | ḫpr.n | rwḏ,t | =sn | nb | ← |
hiero | 𓇋𓂋 | [⯑] | [⯑] | 𓂋 | 𓍑𓉔𓌙𓈉 | 𓂋 | 𓋴𓅱𓋴𓐍𓎺 | 𓏏𓍔𓈙𓏴𓏛𓏥 | 𓆎𓏏𓊖 | 𓂜 | 𓆣𓂋𓈖 | 𓂋𓅱𓂧𓏏𓌗𓏛 | 𓋴𓈖𓏥 | 𓎟 | ← | |
line count | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [9] | ← |
translation | wenn (konditional) | aussenden | [Suffix Pron. sg.3.c.] | Heer | [lokal] | Djahi (Gegend in Palästina) | [Zweck] | weit machen; ausdehnen | Grenze; Gebiet | Das Schwarze Land (Ägypten) | [Negationswort] | geschehen | Erfolg (o. Ä.) | [Suffix Pron. pl.3.c.] | jeder; alle; irgendein | ← |
lemma | jr | hꜣb | =tw | mšꜥ | r | Ḏhj | r | swsḫ | tꜣš | Km.t | n | ḫpr (m-sꜣ) | rwḏ.t | =sn | nb | ← |
AED ID | 851427 | 97580 | 170100 | 76300 | 91900 | 854864 | 91900 | 130740 | 169650 | 164430 | 850806 | 858535 | 93870 | 10100 | 81660 | ← |
part of speech | preposition | verb | pronoun | substantive | preposition | entity_name | preposition | verb | substantive | entity_name | particle | verb | substantive | pronoun | adjective | ← |
name | place_name | place_name | ← | |||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||
genus | masculine | feminine | ← | |||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | plural | singular | singular | ← | |||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | ← | ||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_caus_3-lit | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Wenn [man] ein Heer nach Djahi aussandte, um die Grenzen Ägyptens zu erweitern, so trat überhaupt kein Erfolg ein.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License