token | oraec70-39-1 | oraec70-39-2 | oraec70-39-3 | oraec70-39-4 | oraec70-39-5 | oraec70-39-6 | oraec70-39-7 | oraec70-39-8 | oraec70-39-9 | oraec70-39-10 | oraec70-39-11 | oraec70-39-12 | oraec70-39-13 | oraec70-39-14 | oraec70-39-15 | oraec70-39-16 | oraec70-39-17 | oraec70-39-18 | oraec70-39-19 | oraec70-39-20 | oraec70-39-21 | oraec70-39-22 | oraec70-39-23 | oraec70-39-24 | oraec70-39-25 | oraec70-39-26 | oraec70-39-27 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mḏḥ.n | ḥm | =f | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | wjꜣ.pl | =sn | n | tp | jtr,w | m | ꜥš | mꜣ〈ꜥ〉 | n | Tp-ḫt,w | m | stp | n | Ngꜣ,w | bꜣk.w | m | nbw | n | tp | ḫꜣs,t.pl | sḥḏ | =sn | jtr,w | ← |
hiero | [⯑] | 𓍛𓀯 | 𓆑 | 𓋹𓍑𓋴 | 𓅱𓇋𓄿𓊞𓏥 | 𓋴𓈖𓏥 | 𓈖 | 𓁶𓏤 | 𓇋𓏏𓂋𓅱𓈗𓈘𓏤𓈅 | 𓅓 | 𓂝𓈙𓐎𓆭𓆱 | 𓌳𓄿𓏛 | 𓈖 | [⯑] | 𓅓 | 𓍉𓊪𓏛 | 𓈖 | 𓈖𓎼𓄿𓅱𓌪𓌙𓈉 | 𓅡𓎡𓅱𓂡 | 𓅓 | 𓋞𓈒𓏥 | 𓈖 | 𓁶𓏤 | 𓈉𓏏𓏥 | 𓋴𓌉𓆓𓇳 | 𓋴𓈖𓏥 | [⯑] | ← |
line count | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | ← |
translation | zimmern | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | (möge er) leben, heil und gesund sein | Prozessionsbarke | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [Genitiv (invariabel)] | auf | Fluss | von (partitiv) | libanesische Tanne | richtig sein | [Genitiv (invariabel)] | Libanon | von (partitiv) | Auserlesenes | [Genitiv (invariabel)] | Negau | bearbeiten | [idiomatisch mit Verben verbunden] | Gold | [Genitiv (invariabel)] | Bestes (von) | Fremdland | erleuchten | [Suffix Pron. pl.3.c.] | Nil | ← |
lemma | mḏḥ | ḥm | =f | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | wjꜣ | =sn | n.j | tp | jtr.w | m | ꜥš | mꜣꜥ | n.j | Tp-ḫt.w | m | stp.w | n.j | Ngꜣ.w | bꜣk | m | nbw | n.j | tp | ḫꜣs.t | sḥḏ | =sn | jtr.w | ← |
AED ID | 854517 | 104690 | 10050 | 550118 | 44020 | 10100 | 850787 | 850801 | 33370 | 64360 | 40940 | 854512 | 850787 | 858793 | 64360 | 148170 | 850787 | 854755 | 53800 | 64360 | 81680 | 850787 | 854577 | 114300 | 141250 | 10100 | 33370 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | verb | substantive | pronoun | adjective | preposition | substantive | preposition | substantive | verb | adjective | entity_name | preposition | substantive | adjective | entity_name | verb | preposition | substantive | adjective | substantive | substantive | verb | pronoun | substantive | ← |
name | place_name | place_name | ← | |||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | ||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | plural | singular | singular | singular | singular | plural | singular | singular | plural | singular | ← | ||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | participle | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_caus_2-lit | ← | |||||||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Seine Majestät, er lebe, sei heil und gesund, zimmerte ihre Flussbarken aus echtem Tannenholz aus dem Libanon und von Auserlesenen aus Negau, beschlagen mit Gold vom Besten der Fremdländer, damit sie den Nil erleuchten lassen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License