oraec70-39

token oraec70-39-1 oraec70-39-2 oraec70-39-3 oraec70-39-4 oraec70-39-5 oraec70-39-6 oraec70-39-7 oraec70-39-8 oraec70-39-9 oraec70-39-10 oraec70-39-11 oraec70-39-12 oraec70-39-13 oraec70-39-14 oraec70-39-15 oraec70-39-16 oraec70-39-17 oraec70-39-18 oraec70-39-19 oraec70-39-20 oraec70-39-21 oraec70-39-22 oraec70-39-23 oraec70-39-24 oraec70-39-25 oraec70-39-26 oraec70-39-27
written form mḏḥ.n ḥm =f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) wjꜣ.pl =sn n tp jtr,w m ꜥš mꜣ〈ꜥ〉 n Tp-ḫt,w m stp n Ngꜣ,w bꜣk.w m nbw n tp ḫꜣs,t.pl sḥḏ =sn jtr,w
hiero [⯑] 𓍛𓀯 𓆑 𓋹𓍑𓋴 𓅱𓇋𓄿𓊞𓏥 𓋴𓈖𓏥 𓈖 𓁶𓏤 𓇋𓏏𓂋𓅱𓈗𓈘𓏤𓈅 𓅓 𓂝𓈙𓐎𓆭𓆱 𓌳𓄿𓏛 𓈖 [⯑] 𓅓 𓍉𓊪𓏛 𓈖 𓈖𓎼𓄿𓅱𓌪𓌙𓈉 𓅡𓎡𓅱𓂡 𓅓 𓋞𓈒𓏥 𓈖 𓁶𓏤 𓈉𓏏𓏥 𓋴𓌉𓆓𓇳 𓋴𓈖𓏥 [⯑]
line count [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21] [21]
translation zimmern Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] (möge er) leben, heil und gesund sein Prozessionsbarke [Suffix Pron. pl.3.c.] [Genitiv (invariabel)] auf Fluss von (partitiv) libanesische Tanne richtig sein [Genitiv (invariabel)] Libanon von (partitiv) Auserlesenes [Genitiv (invariabel)] Negau bearbeiten [idiomatisch mit Verben verbunden] Gold [Genitiv (invariabel)] Bestes (von) Fremdland erleuchten [Suffix Pron. pl.3.c.] Nil
lemma mḏḥ ḥm =f ꜥnḫ-wḏꜣ-snb wjꜣ =sn n.j tp jtr.w m ꜥš mꜣꜥ n.j Tp-ḫt.w m stp.w n.j Ngꜣ.w bꜣk m nbw n.j tp ḫꜣs.t sḥḏ =sn jtr.w
AED ID 854517 104690 10050 550118 44020 10100 850787 850801 33370 64360 40940 854512 850787 858793 64360 148170 850787 854755 53800 64360 81680 850787 854577 114300 141250 10100 33370
part of speech verb substantive pronoun verb substantive pronoun adjective preposition substantive preposition substantive verb adjective entity_name preposition substantive adjective entity_name verb preposition substantive adjective substantive substantive verb pronoun substantive
name place_name place_name
number
voice active active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular singular singular singular plural singular singular plural singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation participle suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_caus_2-lit
status st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus

Translation: Seine Majestät, er lebe, sei heil und gesund, zimmerte ihre Flussbarken aus echtem Tannenholz aus dem Libanon und von Auserlesenen aus Negau, beschlagen mit Gold vom Besten der Fremdländer, damit sie den Nil erleuchten lassen.

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License