token | oraec704-2-1 | oraec704-2-2 | oraec704-2-3 | oraec704-2-4 | oraec704-2-5 | oraec704-2-6 | oraec704-2-7 | oraec704-2-8 | oraec704-2-9 | oraec704-2-10 | oraec704-2-11 | oraec704-2-12 | oraec704-2-13 | oraec704-2-14 | oraec704-2-15 | oraec704-2-16 | oraec704-2-17 | oraec704-2-18 | oraec704-2-19 | oraec704-2-20 | oraec704-2-21 | oraec704-2-22 | oraec704-2-23 | oraec704-2-24 | oraec704-2-25 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫsf | ḫfti̯.pl | pw | n | Wsjr | jy(.w) | jm | m | ḫpr,w | =f | stp-zꜣ | ḫw,t | mk,t | m | ẖr-nṯr | jri̯.n | Ḏḥwtj | ḏs | =f | n-mr,wt | ḥtp | šw | ḥr | =f | rꜥ,w-nb | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||
line count | [199] | [199] | [199] | [199] | [199] | [199] | [199] | [199] | [199] | [199] | [199] | [200] | [200] | [200] | [200] | [200] | [200] | [200] | [200] | [200] | [200] | [200] | [200] | [200] | [200] | ← |
translation | abwehren, abweisen | Feind | [im Nominalsatz] | [Dat.] | GN/Osiris | kommen | da, dort | etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen | Gestalt, Verwandlung | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | schützen | Schutz, Befreiung( von Abgaben) | Schutz, Zauberschutz | in, zu, an, aus [lokal] | Nekropole, Totenreich | machen, tun, fertigen | GN/Thot | selbst | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | damit, um willen | zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen | Licht, Sonne | auf, über, vor, hinter [lok.] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | jeden Tag; täglich | ← |
lemma | ḫsf | ḫft.j | pw | n | Wsjr | jwi̯ | jm | m | ḫpr.w | =f | stp | ḫw.t | mkw.t | m | ẖr.t-nṯr | jri̯ | Ḏḥw.tj | ḏs | =f | n-mrw.t | ḥtp | šw | ḥr | =f | rꜥw-nb | ← |
AED ID | 854535 | 116800 | 851517 | 78870 | 49460 | 21930 | 24640 | 64360 | 116300 | 10050 | 854554 | 114970 | 76880 | 64360 | 500066 | 851809 | 185290 | 854591 | 10050 | 79190 | 111230 | 152750 | 107520 | 10050 | 93320 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | preposition | entity_name | verb | adverb | preposition | substantive | pronoun | verb | substantive | substantive | preposition | substantive | verb | entity_name | substantive | pronoun | preposition | verb | substantive | preposition | pronoun | adverb | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_irr | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Es bedeutet die Abwehr der Feinde des Osiris, wenn er dorthin gelangt ist in seiner Gestalt, Bewachung, Obhut und Schutz im Totenreich, die Thot selbst geschaffen hat, damit sich täglich das Licht auf ihm niederlasse.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License