oraec704-2

token oraec704-2-1 oraec704-2-2 oraec704-2-3 oraec704-2-4 oraec704-2-5 oraec704-2-6 oraec704-2-7 oraec704-2-8 oraec704-2-9 oraec704-2-10 oraec704-2-11 oraec704-2-12 oraec704-2-13 oraec704-2-14 oraec704-2-15 oraec704-2-16 oraec704-2-17 oraec704-2-18 oraec704-2-19 oraec704-2-20 oraec704-2-21 oraec704-2-22 oraec704-2-23 oraec704-2-24 oraec704-2-25
written form ḫsf ḫfti̯.pl pw n Wsjr jy(.w) jm m ḫpr,w =f stp-zꜣ ḫw,t mk,t m ẖr-nṯr jri̯.n Ḏḥwtj ḏs =f n-mr,wt ḥtp šw ḥr =f rꜥ,w-nb
hiero
line count [199] [199] [199] [199] [199] [199] [199] [199] [199] [199] [199] [200] [200] [200] [200] [200] [200] [200] [200] [200] [200] [200] [200] [200] [200]
translation abwehren, abweisen Feind [im Nominalsatz] [Dat.] GN/Osiris kommen da, dort etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen Gestalt, Verwandlung er [pron. suff. 3. masc. sg.] schützen Schutz, Befreiung( von Abgaben) Schutz, Zauberschutz in, zu, an, aus [lokal] Nekropole, Totenreich machen, tun, fertigen GN/Thot selbst er [pron. suff. 3. masc. sg.] damit, um willen zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen Licht, Sonne auf, über, vor, hinter [lok.] er [pron. suff. 3. masc. sg.] jeden Tag; täglich
lemma ḫsf ḫft.j pw n Wsjr jwi̯ jm m ḫpr.w =f stp ḫw.t mkw.t m ẖr.t-nṯr jri̯ Ḏḥw.tj ḏs =f n-mrw.t ḥtp šw ḥr =f rꜥw-nb
AED ID 854535 116800 851517 78870 49460 21930 24640 64360 116300 10050 854554 114970 76880 64360 500066 851809 185290 854591 10050 79190 111230 152750 107520 10050 93320
part of speech verb substantive pronoun preposition entity_name verb adverb preposition substantive pronoun verb substantive substantive preposition substantive verb entity_name substantive pronoun preposition verb substantive preposition pronoun adverb
name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_fem substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-lit verb_irr verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit
status

Translation: Es bedeutet die Abwehr der Feinde des Osiris, wenn er dorthin gelangt ist in seiner Gestalt, Bewachung, Obhut und Schutz im Totenreich, die Thot selbst geschaffen hat, damit sich täglich das Licht auf ihm niederlasse.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License