token | oraec706-6-1 | oraec706-6-2 | oraec706-6-3 | oraec706-6-4 | oraec706-6-5 | oraec706-6-6 | oraec706-6-7 | oraec706-6-8 | oraec706-6-9 | oraec706-6-10 | oraec706-6-11 | oraec706-6-12 | oraec706-6-13 | oraec706-6-14 | oraec706-6-15 | oraec706-6-16 | oraec706-6-17 | oraec706-6-18 | oraec706-6-19 | oraec706-6-20 | oraec706-6-21 | oraec706-6-22 | oraec706-6-23 | oraec706-6-24 | oraec706-6-25 | oraec706-6-26 | oraec706-6-27 | oraec706-6-28 | oraec706-6-29 | oraec706-6-30 | oraec706-6-31 | oraec706-6-32 | oraec706-6-33 | oraec706-6-34 | oraec706-6-35 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | =f | ḏd | n | =j | jmi̯.tw | wḫꜣ{ḫ} | =w | m-ꜥ | =k | ḥr | wꜥ | ꜣḥ,t | n(,j) | ḫꜣ-n-tꜣ | n(,j) | jw | n(,j) | Nby | j.n | =w | n | =j | ḫr | jw | bw-pw | =j | skꜣ | ꜣḥ,t | n(,j) | ḫꜣ-n-tꜣ | m | jw | n(,j) | Nby | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | ← |
translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | sagen | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | man veranlasse (dass)! | begehren | [Suffix Pron. pl.3.c.] | von (von jmdm. empfangen, wegnehmen) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | wegen | eins (Zahl) | Acker | von [Genitiv] | [eine Ackerart] | von [Genitiv] | Insel | von [Genitiv] | Kom Ombo (im 1. oäg. Gau) | sagen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | aber | [Umstandskonverter] | [Negationspartikel] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | pflügen | Acker | von [Genitiv] | [eine Ackerart] | in | Insel | von [Genitiv] | Kom Ombo (im 1. oäg. Gau) | ← |
lemma | jw | =f | ḏd | n | =j | jmi̯ | wḫꜣ | =w | m-ꜥ | =k | ḥr | wꜥ | ꜣḥ.t | n.j | ḫꜣ-tꜣ | n.j | jw | n.j | Nby.t | j | =w | n | =j | ḫr | jw | bw-pw | =j | skꜣ | ꜣḥ.t | n.j | ḫꜣ-tꜣ | m | jw | n.j | Nby.t | ← |
AED ID | 21881 | 10050 | 185810 | 78870 | 10030 | 851706 | 49120 | 42370 | 851449 | 10110 | 107520 | 44150 | 191 | 850787 | 113370 | 850787 | 21940 | 850787 | 400251 | 500024 | 42370 | 78870 | 10030 | 119600 | 21881 | 600038 | 10030 | 146610 | 191 | 850787 | 113370 | 64360 | 21940 | 850787 | 400251 | ← |
part of speech | particle | pronoun | verb | preposition | pronoun | verb | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | adjective | substantive | adjective | substantive | adjective | substantive | adjective | entity_name | verb | pronoun | preposition | pronoun | particle | particle | particle | pronoun | verb | substantive | adjective | substantive | preposition | substantive | adjective | entity_name | ← |
name | place_name | place_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Er sagte zu mir: 'Man hat sie gefordert von dir wegen eines Ackers des "Tausender-Landes" der Insel Kom-Ombo', so sagten sie zu mir, obwohl ich keinen Acker des "Tausender-Landes" auf der Insel von Kom-Ombo bestellte.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License