| token | oraec707-4-1 | oraec707-4-2 | oraec707-4-3 | oraec707-4-4 | oraec707-4-5 | oraec707-4-6 | oraec707-4-7 | oraec707-4-8 | oraec707-4-9 | oraec707-4-10 | oraec707-4-11 | oraec707-4-12 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | wḏꜥ-md,t | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | ḥnꜥ | =sn | r | sštꜣ | n,tj | m | qr.w,t | nṯr.pl | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||
| line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | ← | |
| translation | richten | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | zusammen mit | sie [pron. suff. 3. pl.] | zu, bis, an, in [lokal] | Geheimnis | [Relativum] | in, zu, an, aus [lokal] | Höhle, Loch | Gott | ← | |
| lemma | wḏꜥ | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | ḥnꜥ | =sn | r | sštꜣ | n.tj | m | qrr.t | nṯr | ← | |
| AED ID | 52360 | 49461 | 66750 | 850800 | 10100 | 91900 | 145700 | 89850 | 64360 | 854566 | 90260 | ← | |
| part of speech | verb | epitheton_title | substantive | preposition | pronoun | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | substantive | ← | |
| name | ← | ||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||
| genus | ← | ||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | ← | |||||||||
| epitheton | title | ← | |||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||||||
| status | ← | 
Translation: Osiris NN, gerechtfertigt, richtet mit ihnen am "Geheimnis", das in den Grüften der Götter ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License