token | oraec72-41-1 | oraec72-41-2 | oraec72-41-3 | oraec72-41-4 | oraec72-41-5 | oraec72-41-6 | oraec72-41-7 | oraec72-41-8 | oraec72-41-9 | oraec72-41-10 | oraec72-41-11 | oraec72-41-12 | oraec72-41-13 | oraec72-41-14 | oraec72-41-15 | oraec72-41-16 | oraec72-41-17 | oraec72-41-18 | oraec72-41-19 | oraec72-41-20 | oraec72-41-21 | oraec72-41-22 | oraec72-41-23 | oraec72-41-24 | oraec72-41-25 | oraec72-41-26 | oraec72-41-27 | oraec72-41-28 | oraec72-41-29 | oraec72-41-30 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | pšs | n | =f | jtr(,w)-ꜥꜣ | ḥr | jꜣ,t | =f | [...] | gs | =f | jmn,t(j) | n | Jnpw,t | r-mn-m | ḫꜣs,t.pl | jmn,t.t | ḫft | spr | (j)r(,j)-pꜥ(,t) | ḥꜣ,t(j)-ꜥ | H̱nm(,w)-ḥtp | zꜣ | Nḫt | mꜣꜥ-ḫrw | nb-jmꜣḫ | r-ḏd | n | rḫ | mw | =j | ← |
hiero | 𓊪𓈙𓊃𓏴𓏛 | 𓈖 | 𓆑 | 𓇋𓏏𓂋�𓉻𓂝𓄿 | 𓁷 | 𓇋𓄦𓄿𓏏 | 𓆑 | 𓐛𓏤 | 𓆑 | 𓋀𓏤 | 𓈖 | � | 𓂋𓏠𓈖𓏛𓅓 | 𓈉𓈉𓈉 | 𓋀𓏏𓏏𓈉 | 𓏏𓐍𓆑 | 𓋴𓊪𓂋𓄭𓀁 | 𓂋𓊪𓂝 | 𓄂𓂝 | 𓎸𓎛𓊵𓏏𓊪 | 𓅭 | 𓈖𓆱𓐍𓏏𓀻 | 𓐙𓊤 | 𓎟𓄪𓏤 | 𓂋𓆓𓂧 | 𓂜 | 𓂋𓐍𓏛 | 𓈗 | 𓀀 | ← | |
line count | (143) | (143) | (143) | (144) | (144) | (144) | (144) | (145) | (145) | (145) | (145) | (145) | (145) | (145) | (146) | (146) | (146) | (147) | (147) | (147) | (147) | (147) | (148) | (148) | (148) | (148) | (148) | (148) | (148) | ← | |
translation | teilen (u. Ä.) | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | großer Fluss (Nil, Hauptarm des Nils, Tempelkanal) | auf | Rücken (als Körperteil) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Hälfte | [Suffix Pron. sg.3.m.] | westlich | zu (jmd.) gehörig (poss.) | Gau des Anubis (17. o.äg. Gau, Hundegau, Kynopolis) | bis | Wüste | westlich | gemäß (einem Befehl) | sich bittend wenden an (jmdn.) | Iri-pat (Rangtitel) | Hatia (Rangtitel) | PN/m | Sohn | PN/m | Gerechtfertigter (der selige Tote) | Herr der Ehrwürdigkeit | [Einleitung der direkten Rede] | [Negationswort] | kennen | Wasser | [Suffix Pron. sg.1.c.] | ← | |
lemma | psš | n | =f | jtr.w-ꜥꜣ | ḥr | jꜣ.t | =f | gs | =f | jmn.tj | n | Jnp.wt | r-mn-m | ḫꜣs.t | jmn.tj | ḫft | spr | jr.j-pꜥ.t | ḥꜣ.tj-ꜥ | H̱nm.w-ḥtp.w | zꜣ | Nḫt | mꜣꜥ-ḫrw | nb-jmꜣḫ | r-ḏd | n | rḫ | mw | =j | ← | |
AED ID | 62280 | 78870 | 10050 | 33400 | 107520 | 20090 | 10050 | 854572 | 10050 | 26150 | 78870 | 400974 | 92020 | 114300 | 26150 | 116761 | 132830 | 94060 | 100520 | 450112 | 125510 | 550087 | 66750 | 81950 | 859134 | 850806 | 95620 | 69000 | 10030 | ← | |
part of speech | verb | preposition | pronoun | substantive | preposition | substantive | pronoun | substantive | pronoun | adjective | preposition | entity_name | preposition | substantive | adjective | preposition | verb | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | substantive | entity_name | substantive | epitheton_title | particle | particle | verb | substantive | pronoun | ← | |
name | place_name | person_name | person_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
voice | passive | active | passive | ← | |||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | plural | plural | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||
epitheton | title | title | title | ← | |||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_substantive | nisbe_adjective_substantive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Der große Fluss wurde für ihn (d.h. Nacht) in der Mitte (wörtl.: auf seinem Rücken) verteilt, - seine westliche Hälfte gehört dem Kynopolites bis zu den westlichen Wüstengebieten -, entsprechend wie es der Erbfürst und Graf, Chnumhoteps Sohn, Nacht, der Gerechtfertigte, Herr der Ehrwürdigkeit, erbat mit den Worten: "Ich kenne meine Gewässer nicht (oder: Mein Wasser ist nicht bekannt)".
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License