token | oraec721-11-1 | oraec721-11-2 | oraec721-11-3 | oraec721-11-4 | oraec721-11-5 | oraec721-11-6 | oraec721-11-7 | oraec721-11-8 | oraec721-11-9 | oraec721-11-10 | oraec721-11-11 | oraec721-11-12 | oraec721-11-13 | oraec721-11-14 | oraec721-11-15 | oraec721-11-16 | oraec721-11-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫsf | [w] | [r(m)ṯ.pl] | jr | nzw | zꜣ | nṯr | ḫsf | =k | ꜣ | jwi̯ | Mri̯,y-Rꜥw | r | bw | n,t(j) | =k | jm | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [P/D post/W 8 = 722] | [P/D post/W 8 = 722] | [P/D post/W 8 = 722] | [P/D post/W 9 = 723] | [P/D post/W 9 = 723] | [P/D post/W 9 = 723] | [P/D post/W 9 = 723] | [P/D post/W 9 = 723] | [P/D post/W 9 = 723] | [P/D post/W 9 = 723] | [P/D post/W 9 = 723] | [P/D post/W 9 = 723] | [P/D post/W 9 = 723] | [P/D post/W 9 = 723] | [P/D post/W 9 = 723] | [P/D post/W 9 = 723] | [P/D post/W 9 = 723] | ← |
translation | abwehren; abweisen | [Negationspartikel] | Mensch | [Präposition] | König | Sohn | Gott | abwehren; abweisen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Negationspartikel] | kommen | Meryre (Thronname Pepis I.) | zu (lok.) | Ort | der welcher (Relativpronomen) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | dort | ← |
lemma | ḫsf | w | rmṯ | r | nswt | zꜣ | nṯr | ḫsf | =k | ꜣ | jwi̯ | Mr.y-Rꜥw | r | bw | n.tj | =k | jm | ← |
AED ID | 854535 | 42360 | 94530 | 91900 | 88040 | 125510 | 90260 | 854535 | 10110 | 3 | 21930 | 400309 | 91900 | 55110 | 89850 | 10110 | 24640 | ← |
part of speech | verb | particle | substantive | preposition | substantive | substantive | substantive | verb | pronoun | particle | verb | entity_name | preposition | substantive | pronoun | pronoun | adverb | ← |
name | kings_name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | passive | active | active | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | plural | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | ||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_irr | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: So wie [die Menschen nicht] vom König, dem Sohn des Gottes, ferngehalten werden [dürfen], so darfst auch du nicht verhindern, daß Merire dorthin kommt, wo du bist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License