oraec721-5

token oraec721-5-1 oraec721-5-2 oraec721-5-3 oraec721-5-4 oraec721-5-5 oraec721-5-6 oraec721-5-7 oraec721-5-8 oraec721-5-9 oraec721-5-10 oraec721-5-11 oraec721-5-12 oraec721-5-13 oraec721-5-14
written form [ḫ]sf w msw[,t] Srq(,t) ḫsf =k jwi̯ Mri̯,y-Rꜥw [r] b[w] [n,t(j)] =[k] [jm]
hiero
line count [P/D post/W 3 = 717] [P/D post/W 3 = 717] [P/D post/W 3 = 717] [P/D post/W 3 = 717] [P/D post/W 3 = 717] [P/D post/W 3 = 717] [P/D post/W 3 = 717] [P/D post/W 3 = 717] [P/D post/W 3 = 717] [P/D post/W 3 = 717] [P/D post/W 3 = 717] [P/D post/W 3 = 717] [P/D post/W 3 = 717] [P/D post/W 3 = 717]
translation abwehren; abweisen [Negationspartikel] Geburt Selqet abwehren; abweisen [Suffix Pron. sg.2.m.] [Negationspartikel] kommen Meryre (Thronname Pepis I.) zu (lok.) Ort der welcher (Relativpronomen) [Suffix Pron. sg.2.m.] dort
lemma ḫsf w msw.t Srq.t ḫsf =k jwi̯ Mr.y-Rꜥw r bw n.tj =k jm
AED ID 854535 42360 75070 139850 854535 10110 3 21930 400309 91900 55110 89850 10110 24640
part of speech verb particle substantive entity_name verb pronoun particle verb entity_name preposition substantive pronoun pronoun adverb
name gods_name kings_name
number
voice passive active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle particle_enclitic
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_irr
status st_constructus st_absolutus

Translation: So wie die Geburt der Selkis nicht verhindert werden darf, so darfst auch du nicht verhindern, daß Merire ⸢dorthin⸣ kommt, [wo du bist].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License