token | oraec724-2-1 | oraec724-2-2 | oraec724-2-3 | oraec724-2-4 | oraec724-2-5 | oraec724-2-6 | oraec724-2-7 | oraec724-2-8 | oraec724-2-9 | oraec724-2-10 | oraec724-2-11 | oraec724-2-12 | oraec724-2-13 | oraec724-2-14 | oraec724-2-15 | oraec724-2-16 | oraec724-2-17 | oraec724-2-18 | oraec724-2-19 | oraec724-2-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḥnꜥ-ḏd | 〈r〉-n,tj | j:jri̯ | =j | jy | r | nʾ,t | jw | ḏd | =j | n | =k | bn | jw | =j | ={j} | ḏi̯.t | skꜣ | =k | gr,t | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||
line count | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | ← |
translation | ferner (in Briefformeln) | wie folgt | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | kommen | zu (lok.) | Theben | [Umstandskonverter] | sagen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | hin zu | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Negationspartikel] | [Futur III] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | veranlassen | Acker bestellen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | auch | ← | |
lemma | ḥnꜥ-ḏd | r-n.tj | jri̯ | =j | jwi̯ | r | Nʾ.t | jw | ḏd | =j | n | =k | bn | jw | =j | rḏi̯ | skꜣ | =k | gr.t | ← | |
AED ID | 852474 | 850953 | 851809 | 10030 | 21930 | 91900 | 80900 | 21881 | 185810 | 10030 | 78870 | 10110 | 55500 | 21881 | 10030 | 851711 | 146610 | 10110 | 167790 | ← | |
part of speech | particle | particle | verb | pronoun | verb | preposition | entity_name | particle | verb | pronoun | preposition | pronoun | particle | particle | pronoun | verb | verb | pronoun | particle | ← | |
name | place_name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | |||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | ← | ||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | prefixed | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_irr | verb_2-lit | verb_irr | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||
status | ← |
Translation: Ferner folgendes - nach Theben bin ich nun zurückgekehrt, aber ich hatte dir doch gesagt: Ich will dich nicht mehr den Acker bestellen lassen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License