oraec73-58

token oraec73-58-1 oraec73-58-2 oraec73-58-3 oraec73-58-4 oraec73-58-5 oraec73-58-6 oraec73-58-7 oraec73-58-8 oraec73-58-9 oraec73-58-10 oraec73-58-11 oraec73-58-12
written form nn [rḏi̯]{w} jb [nṯr] ḫpr m-ꜥ =f wsfꜣ =⸮f? 〈ḥr〉 [sḫr.w] =[〈f〉]
hiero 𓂜𓈖 [⯑] [⯑] 𓆣𓂋𓅱 𓅓𓂝 𓆑 [⯑] 𓆑
line count [x+4, 2] [x+4, 2] [x+4, 2] [x+4, 2] [x+4, 2] [x+4, 2] [x+4, 2] [x+4, 2] [x+4, 2] [x+4, 2] [x+4, 2] [x+4, 2]
translation [Negationswort, systematisch unterschieden von n] geben Herz Gott geschehen durch (jmdn) [Suffix Pron. sg.3.m.] träge sein; (etwas) vernachlässigen [Suffix Pron. sg.3.m.] in Hinsicht auf (Bezug) Gedanke; Plan; Angelegenheit; Zustand [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma nn rḏi̯ jb nṯr ḫpr (m-sꜣ) m-ꜥ =f wzf =f ḥr sḫr =f
AED ID 851961 851711 23290 90260 858535 851449 10050 49520 10050 107520 142800 10050
part of speech particle verb substantive substantive verb preposition pronoun verb pronoun preposition substantive pronoun
name
number
voice active active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit
status st_constructus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Das Herz [Gottes] wird nicht [zulassen], daß (es) ihm gelingt (wörtl.: durch ihn geschieht), indem/weil er nachlässig ist in 〈seiner〉 Art (oder: 〈seinem〉 Plan).

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License