oraec73-62

token oraec73-62-1 oraec73-62-2 oraec73-62-3 oraec73-62-4 oraec73-62-5 oraec73-62-6 oraec73-62-7 oraec73-62-8 oraec73-62-9 oraec73-62-10
written form [jr] ḫbꜣ.[t]w dmḏ,yt n.t 〈jp,w〉 =〈f〉 ⸢ḫr⸣ wnn msḥ.pl ꜥḥꜥ
hiero [⯑] 𓋬𓇋𓇋𓏏𓈇𓏤 𓈖𓏏 𓐍𓂋 𓃹𓈖𓈖 𓅓𓋴𓎛𓅱𓆊𓏥 𓊢𓂝𓂻
line count [x+4, 4] [x+4, 4] [x+4, 4] [x+4, 4] [x+4, 4] [x+4, 4] [x+4, 4] [x+4, 4] [x+4, 4] [x+4, 4]
translation wenn (temporal) (Gaben) einsammeln Gesamtabrechnung von [Genitiv] Abrechnung [Suffix Pron. sg.3.m.] [Partikel] sein Krokodil stehen
lemma jr ḫbi̯ dmḏ.yt n.j jp.t =f ḫr wnn mzḥ ꜥḥꜥ
AED ID 851427 115590 550065 850787 24110 10050 119600 46050 75590 851887
part of speech preposition verb substantive adjective substantive pronoun particle verb substantive verb
name
number
voice passive active
genus feminine feminine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural plural
epitheton
morphology tw-morpheme geminated
inflection suffixConjugation suffixConjugation pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Wenn die Summe {der Aktenstücke} 〈seiner Zahlungen/Abgabe〉 eingezogen wird, dann stehen die Krokodile bereit.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License