token | oraec730-6-1 | oraec730-6-2 | oraec730-6-3 | oraec730-6-4 | oraec730-6-5 | oraec730-6-6 | oraec730-6-7 | oraec730-6-8 | oraec730-6-9 | oraec730-6-10 | oraec730-6-11 | oraec730-6-12 | oraec730-6-13 | oraec730-6-14 | oraec730-6-15 | oraec730-6-16 | oraec730-6-17 | oraec730-6-18 | oraec730-6-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | šsp | =〈j〉 | ḥtp,t | wꜥb.tj | pri̯.t | m-bꜣḥ | nṯr-ꜥꜣ | m-ḫt | ḥtp | kꜣ | =f | jm | m | wꜣ,t.pl | =f | nfr.t(.pl) | wꜥb.t(.pl) | jm,j.t(.pl) | Tꜣ-ḏsr | ← |
hiero | 𓊏𓊪𓂝 | 𓊵𓏏𓊪𓏏 | 𓃂𓍘 | 𓉐𓂋𓏏 | 𓅓𓂸𓏤 | 𓊹𓏤𓉻 | 𓅓𓆱𓐍𓏏 | 𓊵𓏏𓊪 | 𓂓𓏤 | 𓆑 | 𓇋𓅓 | 𓅓 | 𓈐𓏏𓏥 | 𓆑 | 𓄤𓏏 | 𓃂𓏏 | 𓏶𓏏 | 𓇾�𓂋𓈉 | ← | |
line count | [A.8] | [A.8] | [A.8] | [A.8] | [A.8] | [A.8] | [A.9] | [A.9] | [A.9] | [A.9] | [A.9] | [A.9] | [A.9] | [A.9] | [A.9] | [A.9] | [A.9] | [A.9] | [A.9] | ← |
translation | empfangen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Opfer | rein sein | herauskommen | in Gegenwart von | der große Gott (Gott) | nachdem (Konjunktion) | zufrieden sein | Ka | [Suffix Pron. sg.3.m.] | davon | auf | Weg | [Suffix Pron. sg.3.m.] | schön | rein | befindlich in (lokal) | das heilige Land (Nekropole) | ← |
lemma | šzp | =j | ḥtp.t | wꜥb | pri̯ | m-bꜣḥ | nṯr-ꜥꜣ | m-ḫt | ḥtp | kꜣ | =f | jm | m | wꜣ.t | =f | nfr | wꜥb | jm.j | tꜣ-ḏsr | ← |
AED ID | 157160 | 10030 | 111360 | 44430 | 60920 | 64750 | 90360 | 65300 | 111230 | 162870 | 10050 | 24640 | 64360 | 42490 | 10050 | 550034 | 400114 | 25130 | 169370 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | verb | verb | preposition | epitheton_title | preposition | verb | substantive | pronoun | adverb | preposition | substantive | pronoun | adjective | adjective | adjective | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | ||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | feminine | feminine | feminine | feminine | ← | |||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | plural | plural | plural | plural | singular | ← | ||||||||||
epitheton | epith_god | ← | ||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | participle | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Möge 〈ich〉 das reine Opfer empfangen, das vor dem großen Gott herausgekommen ist, nachdem sein Ka damit zufrieden ist auf seinen schönen und reinen Wegen, die im Tadjeser sind.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License