oraec736-3

token oraec736-3-1 oraec736-3-2 oraec736-3-3 oraec736-3-4 oraec736-3-5 oraec736-3-6 oraec736-3-7 oraec736-3-8 oraec736-3-9 oraec736-3-10 oraec736-3-11 oraec736-3-12 oraec736-3-13 oraec736-3-14 oraec736-3-15 oraec736-3-16 oraec736-3-17 oraec736-3-18 oraec736-3-19 oraec736-3-20 oraec736-3-21 oraec736-3-22 oraec736-3-23 oraec736-3-24 oraec736-3-25
written form jni̯ n =k jrṯ,t (Ꜣ)s,t n Ttj ꜣgbj(,w) Nb(,t)-ḥw(,t) pẖr,w š ḥy n(,j) wꜣḏ-wr ꜥnḫ wḏꜣ snb nḏm-jb ḥ(n)q,t ḥbs(,w) jḫ,t ꜥnḫ Ttj jm
hiero
line count [T/A/E 47 = 338] [T/A/E 47 = 338] [T/A/E 47 = 338] [T/A/E 47 = 338] [T/A/E 47 = 338] [T/A/E 47 = 338] [T/A/E 47 = 338] [T/A/E 47 = 338] [T/A/E 47 = 338] [T/A/E 47 = 338] [T/A/E 47 = 338] [T/A/E 47 = 338] [T/A/E 47 = 338] [T/A/E 47 = 338] [T/A/E 47 = 338] [T/A/E 47 = 338] [T/A/E 47 = 338] [T/A/E 48 = 339] [T/A/E 48 = 339] [T/A/E 48 = 339] [T/A/E 48 = 339] [T/A/E 48 = 339] [T/A/E 48 = 339] [T/A/E 48 = 339] [T/A/E 48 = 339]
translation bringen [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Milch (der Mutter oder der Tiere) Isis [Dativ: Nutzen] Teti Flut; Fülle Nephthys Spülung (des Wassers) (?) See Flut von [Genitiv] großes Grünes (Meer (allg.), Gewässer) Leben Wohlergehen Gesundheit Fröhlichkeit Brot (allg.) Bier Kleidung (Koll.) Speisen leben Teti davon
lemma jni̯ n =k jrṯ.t Ꜣs.t n Ttj ꜣgb.w Nb.t-ḥw.t pẖr.w š ḥy n.j wꜣḏ-wr ꜥnḫ wḏꜣ snb nḏm-jb ḥnq.t ḥbs.w jḫ.t ꜥnḫ Ttj jm
AED ID 26870 78870 10110 854491 271 78870 450656 314 82260 62090 854557 102760 850787 43820 38540 52100 136950 91500 168810 110300 851898 30750 38530 450656 24640
part of speech verb preposition pronoun substantive entity_name preposition entity_name substantive entity_name substantive substantive substantive adjective substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive verb entity_name adverb
name gods_name kings_name gods_name kings_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine feminine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection imperative suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit
status st_constructus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Bring dem Teti die Milch der Isis, die (Wasser-)Fülle der Nephthys, den Überlauf(?) des Sees, die Flut des Großen Grünen, Leben, Heil, Gesundheit, Fröhlichkeit, Brot, Bier, Kleidung, Opfer, damit Teti davon lebe.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License