token | oraec736-3-1 | oraec736-3-2 | oraec736-3-3 | oraec736-3-4 | oraec736-3-5 | oraec736-3-6 | oraec736-3-7 | oraec736-3-8 | oraec736-3-9 | oraec736-3-10 | oraec736-3-11 | oraec736-3-12 | oraec736-3-13 | oraec736-3-14 | oraec736-3-15 | oraec736-3-16 | oraec736-3-17 | oraec736-3-18 | oraec736-3-19 | oraec736-3-20 | oraec736-3-21 | oraec736-3-22 | oraec736-3-23 | oraec736-3-24 | oraec736-3-25 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jni̯ | n | =k | jrṯ,t | (Ꜣ)s,t | n | Ttj | ꜣgbj(,w) | Nb(,t)-ḥw(,t) | pẖr,w | š | ḥy | n(,j) | wꜣḏ-wr | ꜥnḫ | wḏꜣ | snb | nḏm-jb | tʾ | ḥ(n)q,t | ḥbs(,w) | jḫ,t | ꜥnḫ | Ttj | jm | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||
line count | [T/A/E 47 = 338] | [T/A/E 47 = 338] | [T/A/E 47 = 338] | [T/A/E 47 = 338] | [T/A/E 47 = 338] | [T/A/E 47 = 338] | [T/A/E 47 = 338] | [T/A/E 47 = 338] | [T/A/E 47 = 338] | [T/A/E 47 = 338] | [T/A/E 47 = 338] | [T/A/E 47 = 338] | [T/A/E 47 = 338] | [T/A/E 47 = 338] | [T/A/E 47 = 338] | [T/A/E 47 = 338] | [T/A/E 47 = 338] | [T/A/E 48 = 339] | [T/A/E 48 = 339] | [T/A/E 48 = 339] | [T/A/E 48 = 339] | [T/A/E 48 = 339] | [T/A/E 48 = 339] | [T/A/E 48 = 339] | [T/A/E 48 = 339] | ← |
translation | bringen | [Dativ: Nutzen] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Milch (der Mutter oder der Tiere) | Isis | [Dativ: Nutzen] | Teti | Flut; Fülle | Nephthys | Spülung (des Wassers) (?) | See | Flut | von [Genitiv] | großes Grünes (Meer (allg.), Gewässer) | Leben | Wohlergehen | Gesundheit | Fröhlichkeit | Brot (allg.) | Bier | Kleidung (Koll.) | Speisen | leben | Teti | davon | ← |
lemma | jni̯ | n | =k | jrṯ.t | Ꜣs.t | n | Ttj | ꜣgb.w | Nb.t-ḥw.t | pẖr.w | š | ḥy | n.j | wꜣḏ-wr | ꜥnḫ | wḏꜣ | snb | nḏm-jb | tʾ | ḥnq.t | ḥbs.w | jḫ.t | ꜥnḫ | Ttj | jm | ← |
AED ID | 26870 | 78870 | 10110 | 854491 | 271 | 78870 | 450656 | 314 | 82260 | 62090 | 854557 | 102760 | 850787 | 43820 | 38540 | 52100 | 136950 | 91500 | 168810 | 110300 | 851898 | 30750 | 38530 | 450656 | 24640 | ← |
part of speech | verb | preposition | pronoun | substantive | entity_name | preposition | entity_name | substantive | entity_name | substantive | substantive | substantive | adjective | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | verb | entity_name | adverb | ← |
name | gods_name | kings_name | gods_name | kings_name | ← | |||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | feminine | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||
inflection | imperative | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||||
status | st_constructus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Bring dem Teti die Milch der Isis, die (Wasser-)Fülle der Nephthys, den Überlauf(?) des Sees, die Flut des Großen Grünen, Leben, Heil, Gesundheit, Fröhlichkeit, Brot, Bier, Kleidung, Opfer, damit Teti davon lebe.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License