oraec74-100

token oraec74-100-1 oraec74-100-2 oraec74-100-3 oraec74-100-4 oraec74-100-5 oraec74-100-6 oraec74-100-7 oraec74-100-8 oraec74-100-9 oraec74-100-10 oraec74-100-11 oraec74-100-12 oraec74-100-13 oraec74-100-14 oraec74-100-15 oraec74-100-16 oraec74-100-17
written form jwj =f (m) dwꜣw m wḏj n =f 〈ḫru̯〉 =j n jb =j m nꜣy =j dbnbn
hiero �𓂻𓅱𓏭𓂻 𓆑 𓇼𓄿𓅱𓇳𓏤 𓅓 𓎗�𓏭𓂻 𓈖 𓆑 𓀀 𓈖 𓄣𓏤 𓀀 𓅓 𓈖𓄿𓇋𓇋 𓀀 𓂧𓃀𓈖𓃀𓈖𓏭𓄑𓀁
line count [3,15] [3,15] [3,15] [3,15] [3,15] [3,15] [3,15] [3,15] [3,15] [3,15] [3,15] [3,15] [3,15] [3,15] [3,15] [3,15] [3,15]
translation kommen [Suffix Pron. sg.3.m.] am der Morgen [mit Infinitiv] aussenden hin zu [Suffix Pron. sg.3.m.] sagen [Suffix Pron. sg.1.c.] zu (jmd.) Herz [Suffix Pron. sg.1.c.] [modal] [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Wanderungen
lemma jwi̯ =f m dwꜣ.w m wḏi̯ n =f ḫru̯ =j n jb =j m nꜣy= =j dbnbn
AED ID 21930 10050 64360 178000 64360 52300 78870 10050 600211 10030 78870 23290 10030 64360 550008 10030 178720
part of speech verb pronoun preposition substantive preposition verb preposition pronoun verb pronoun preposition substantive pronoun preposition pronoun pronoun substantive
name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: "Er wird (am) Morgen kommen, wenn ihm (sc. meine Not) gemeldet wird", sprach ich zu meinem Herzen während meiner Wanderungen.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License