oraec74-98

token oraec74-98-1 oraec74-98-2 oraec74-98-3 oraec74-98-4 oraec74-98-5 oraec74-98-6 oraec74-98-7 oraec74-98-8
written form ḏ,t.ṱ =f tm.t (m) =f n sf
hiero 𓆓𓏏𓏤𓏏𓅱 𓆑 𓍃�𓅓𓅱𓏭𓏛𓏏𓈇𓏤 𓂝𓏤 𓆑 𓈖 𓋴𓆑𓇳𓏤
line count [3,14] [3,14] [3,14] [3,14] [3,14] [3,14] [3,14] [3,14]
translation Körper, Leib [Suffix Pron. sg.3.m.] vollständig sein in (Zustand) Zustand [Suffix Pron. sg.3.m.] [Genitiv (invariabel)] das Gestern
lemma ḏ.t =f tm m =f n.j sf
AED ID 181350 10050 854578 64360 34360 10050 850787 133440
part of speech substantive pronoun verb preposition substantive pronoun adjective substantive
name
number
voice
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit
status st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus

Translation: Sein Leib ist vollkommen (in) seinem gestrigen Zustand.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License