oraec75-150

token oraec75-150-1 oraec75-150-2 oraec75-150-3 oraec75-150-4 oraec75-150-5 oraec75-150-6 oraec75-150-7 oraec75-150-8 oraec75-150-9 oraec75-150-10 oraec75-150-11 oraec75-150-12 oraec75-150-13 oraec75-150-14 oraec75-150-15
written form wnn ms n,tj-jm m rḫ-ḫ,t.pl n ḫsf.n.t(w) =f ḥr spr n Rꜥ ḫft mdwi̯ =f
hiero 𓃹𓈖𓈖 𓄟𓊃𓀁 𓈖𓏏𓏭𓇋𓅓 𓅓 𓂋𓐍𓏛𓐍𓏏𓏛𓏥𓀀 𓂜 𓐍𓋴𓆑𓍙𓆑𓂡𓈖𓏏 𓆑 𓁷𓏤 𓄭𓂋𓀁 𓈖 𓂋𓂝𓇳𓅆 𓐍𓏏𓆑 𓌃𓂧𓅱𓀁 𓆑
line count [145] [145] [145] [145] [145] [146] [146] [146] [146] [146] [146] [147] [147] [147] [147]
translation sein [enkl. Partikel] Einer der dort ist (Bez. des Toten) als (etwas sein) Gelehrter [Negationswort] abweisen [Suffix Pron. sg.3.m.] [mit Infinitiv] sich bittend wenden an (jmdn.) zu (jmd.) Re wenn sprechen [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma wnn ms n.tj-jm m rḫ-jḫ.t n ḫsf =f ḥr spr n Rꜥw ḫft mdwi̯ =f
AED ID 46050 74800 89900 64360 95710 850806 854535 10050 107520 132830 78870 400015 116761 78140 10050
part of speech verb particle substantive preposition substantive particle verb pronoun preposition verb preposition entity_name preposition verb pronoun
name gods_name
number
voice active passive active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology geminated tw-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation infinitive suffixConjugation
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-lit verb_3-lit verb_4-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Doch der, der dort (d.h. im Jenseits) ist, wird (wie) ein Weiser sein, wobei er nicht daran gehindert wird, eine Bitte an Re zu richten, wenn er spricht.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License