token | oraec75-158-1 | oraec75-158-2 | oraec75-158-3 | oraec75-158-4 | oraec75-158-5 | β |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | jαΈ« | jriΜ― | =n | dmj | n-sp | β |
hiero | πππ | πΉ | ππ₯ | π§ππππ€ | πππͺπ | β |
line count | [154] | [154] | [154] | [154] | [154] | β |
translation | [Partikel] | machen | [Suffix Pron. pl.1.c.] | Landestelle | zusammen | β |
lemma | jαΈ« | jriΜ― | =n | dmj | m-zp | β |
AED ID | 30730 | 851809 | 10070 | 179330 | 65480 | β |
part of speech | particle | verb | pronoun | substantive | adverb | β |
name | β | |||||
number | β | |||||
voice | active | β | ||||
genus | masculine | β | ||||
pronoun | personal_pronoun | β | ||||
numerus | singular | β | ||||
epitheton | β | |||||
morphology | β | |||||
inflection | suffixConjugation | β | ||||
adjective | β | |||||
particle | particle_nonenclitic | β | ||||
adverb | β | |||||
verbal class | verb_3-inf | β | ||||
status | st_absolutus | β |
Translation: Und laΓt uns dann zusammen (?) eine Anlegestelle machen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License