oraec75-80

token oraec75-80-1 oraec75-80-2 oraec75-80-3 oraec75-80-4 oraec75-80-5 oraec75-80-6 oraec75-80-7 oraec75-80-8 oraec75-80-9 oraec75-80-10 oraec75-80-11 oraec75-80-12 oraec75-80-13 oraec75-80-14 oraec75-80-15
written form mḥi̯.y =j ḥr ms.w.pl =s sd.w m swḥ,t mꜣ.w.pl ḥr n(,j) Ḫntj n ꜥnḫ.t =sn
hiero 𓎔𓂝𓇋𓇋𓀁 𓀀 𓁷𓏤 𓄟𓋴𓅱𓀔𓀀𓁐𓏥 𓋴 𓊃𓂧𓅱𓏴 𓅓 𓊃𓅱𓎛𓏏𓐎 𓌳𓁹𓄿𓅱𓏥 𓁷𓏤 𓈖 𓏃𓈖𓏏𓏭𓆊𓅆 𓂜 𓋹𓈖𓐍𓏏 𓋴𓈖𓏥
line count [78] [78] [78] [78] [78] [79] [79] [79] [79] [79] [79] [79] [80] [80] [80]
translation sich sorgen um [Suffix Pron. sg.1.c.] wegen Kind [Suffix Pron.sg.3.f.] zerbrechen in Ei sehen Gesicht von [Genitiv] Krokodilgott [Negationswort] leben [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma mḥi̯ =j ḥr ms =s sḏ m swḥ.t mꜣꜣ ḥr n.j ḫnt.j n ꜥnḫ =sn
AED ID 73360 10030 107520 74750 10090 150110 64360 130630 66270 107510 850787 119090 850806 38530 10100
part of speech verb pronoun preposition substantive pronoun verb preposition substantive verb substantive adjective substantive particle verb pronoun
name
number
voice active active active
genus masculine feminine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular plural singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection suffixConjugation;special pseudoParticiple participle suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_2-gem verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich möchte meinen Kummer ausdrücken um ihre Kinder, im Ei zerbrochen, die das Gesicht des (Krokodilgottes) Chenti gesehen haben, noch bevor sie (überhaupt) gelebt haben.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License