token | oraec75-80-1 | oraec75-80-2 | oraec75-80-3 | oraec75-80-4 | oraec75-80-5 | oraec75-80-6 | oraec75-80-7 | oraec75-80-8 | oraec75-80-9 | oraec75-80-10 | oraec75-80-11 | oraec75-80-12 | oraec75-80-13 | oraec75-80-14 | oraec75-80-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mḥi̯.y | =j | ḥr | ms.w.pl | =s | sd.w | m | swḥ,t | mꜣ.w.pl | ḥr | n(,j) | Ḫntj | n | ꜥnḫ.t | =sn | ← |
hiero | 𓎔𓂝𓇋𓇋𓀁 | 𓀀 | 𓁷𓏤 | 𓄟𓋴𓅱𓀔𓀀𓁐𓏥 | 𓋴 | 𓊃𓂧𓅱𓏴 | 𓅓 | 𓊃𓅱𓎛𓏏𓐎 | 𓌳𓁹𓄿𓅱𓏥 | 𓁷𓏤 | 𓈖 | 𓏃𓈖𓏏𓏭𓆊𓅆 | 𓂜 | 𓋹𓈖𓐍𓏏 | 𓋴𓈖𓏥 | ← |
line count | [78] | [78] | [78] | [78] | [78] | [79] | [79] | [79] | [79] | [79] | [79] | [79] | [80] | [80] | [80] | ← |
translation | sich sorgen um | [Suffix Pron. sg.1.c.] | wegen | Kind | [Suffix Pron.sg.3.f.] | zerbrechen | in | Ei | sehen | Gesicht | von [Genitiv] | Krokodilgott | [Negationswort] | leben | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← |
lemma | mḥi̯ | =j | ḥr | ms | =s | sḏ | m | swḥ.t | mꜣꜣ | ḥr | n.j | ḫnt.j | n | ꜥnḫ | =sn | ← |
AED ID | 73360 | 10030 | 107520 | 74750 | 10090 | 150110 | 64360 | 130630 | 66270 | 107510 | 850787 | 119090 | 850806 | 38530 | 10100 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | verb | preposition | substantive | verb | substantive | adjective | substantive | particle | verb | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | ||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | plural | plural | singular | plural | singular | singular | singular | ← | ||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||
inflection | suffixConjugation;special | pseudoParticiple | participle | suffixConjugation | ← | |||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_2-gem | verb_3-lit | ← | |||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Ich möchte meinen Kummer ausdrücken um ihre Kinder, im Ei zerbrochen, die das Gesicht des (Krokodilgottes) Chenti gesehen haben, noch bevor sie (überhaupt) gelebt haben.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License