| token | oraec752-6-1 | oraec752-6-2 | oraec752-6-3 | oraec752-6-4 | oraec752-6-5 | oraec752-6-6 | oraec752-6-7 | oraec752-6-8 | oraec752-6-9 | oraec752-6-10 | oraec752-6-11 | oraec752-6-12 | oraec752-6-13 | oraec752-6-14 | oraec752-6-15 | oraec752-6-16 | oraec752-6-17 | oraec752-6-18 | oraec752-6-19 | oraec752-6-20 | oraec752-6-21 | oraec752-6-22 | oraec752-6-23 | oraec752-6-24 | oraec752-6-25 | oraec752-6-26 | oraec752-6-27 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | m-dj.t | ꜥḥꜥ | =f | m | ꜥḥꜥ | nb | jw | =f | spr | pꜣ | n,tj | tw=k | jm | jw | ⸢ḏi̯⸣ | =k | jni̯.tw | n | =j | pꜣ | hꜣb | 〈=j〉 | n | =k | nb | ḥr | =f | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||
| line count | [6] | [6] | [6] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | ← | 
| translation | lass nicht zu! | stehen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | in (der Art) | Menge (von Menschen) | irgendein | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | kommen zu | der [Artikel sg.m.] | der welcher (invariabel) | du [Präs.I-Pron. sg.2.m.] | dort | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | bringen lassen (=schicken) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | bringen | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | der [Artikel sg.m.] | aussenden | hin zu | [Suffix Pron. sg.2.m.] | alle | in Hinsicht auf (Bezug) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | |
| lemma | m-ḏy.t | ꜥḥꜥ | =f | m | ꜥḥꜥ | nb | jw | =f | spr | pꜣ | n.tj | tw=k | jm | jw | rḏi̯ | =k | jni̯ | n | =j | pꜣ | hꜣb | n | =k | nb | ḥr | =f | ← | |
| AED ID | 600092 | 851887 | 10050 | 64360 | 40170 | 81660 | 21881 | 10050 | 132830 | 851446 | 89850 | 851201 | 24640 | 21881 | 851711 | 10110 | 26870 | 78870 | 10030 | 851446 | 97580 | 78870 | 10110 | 81660 | 107520 | 10050 | ← | |
| part of speech | verb | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | particle | pronoun | verb | pronoun | pronoun | pronoun | adverb | particle | verb | pronoun | verb | preposition | pronoun | pronoun | verb | preposition | pronoun | adjective | preposition | pronoun | ← | |
| name | ← | |||||||||||||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||||||||||||
| voice | active | passive | ← | |||||||||||||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||
| morphology | tw-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||
| inflection | infinitive | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||
| adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Verhindere, daß er stehen bleibt (wörtl. wie eine (unbewegliche) Menschenmenge), damit er dort ankommt, wo du bist und veranlasse, daß man alles das, worüber ich geschrieben habe, zu mir bringt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License