oraec752-7

token oraec752-7-1 oraec752-7-2 oraec752-7-3 oraec752-7-4 oraec752-7-5 oraec752-7-6 oraec752-7-7 oraec752-7-8 oraec752-7-9 oraec752-7-10 oraec752-7-11 oraec752-7-12 oraec752-7-13 oraec752-7-14 oraec752-7-15 oraec752-7-16 oraec752-7-17 oraec752-7-18 oraec752-7-19 oraec752-7-20 oraec752-7-21 oraec752-7-22 oraec752-7-23 oraec752-7-24 oraec752-7-25 oraec752-7-26 oraec752-7-27 oraec752-7-28
written form jw ḏi̯ =k jni̯ n =j pꜣ rr nbw jw ⸢nfr⸣ mtw =k r ḏi̯.t jni̯.tw n =j ṯbw n ḥḏ jw jw =j r swr j:m =f
hiero
line count [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9]
translation [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] bringen lassen (=schicken) [Suffix Pron. sg.2.m.] bringen hin zu [Suffix Pron. sg.1.c.] der [Artikel sg.m.] Halskragen Gold [Umstandskonverter] schön sein [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] [Bildungselement des Futur III] bringen lassen (=schicken) bringen hin zu [Suffix Pron. sg.1.c.] [ein Gefäß] [Genitiv (invariabel)] Silber [in nicht-initialem Hauptsatz] [Futur III] [Suffix Pron. sg.1.c.] [Bildungselement des Futur III] trinken [idiomatisch mit Verben verbunden] [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jw rḏi̯ =k jni̯ n =j pꜣ rr nbw jw nfr mtw= =k r rḏi̯ jni̯ n =j ṯꜣb n.j ḥḏ jw jw =j r zwr m =f
AED ID 21881 851711 10110 26870 78870 10030 851446 95270 81680 21881 854519 600030 10110 91900 851711 26870 78870 10030 174560 850787 112330 21881 21881 10030 91900 130360 64360 10050
part of speech particle verb pronoun verb preposition pronoun pronoun substantive substantive particle verb particle pronoun preposition verb verb preposition pronoun substantive adjective substantive particle particle pronoun preposition verb preposition pronoun
name
number
voice active passive passive
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme t-morpheme tw-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation;special pseudoParticiple infinitive suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-lit verb_irr verb_3-inf verb_3-lit
status st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Du hast mir den Halskragen (von) Gold bringen lassen, der schön ist und du sollst mir das Gefäß von Silber bringen lassen, aus dem ich trinken werde.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License