oraec757-3

token oraec757-3-1 oraec757-3-2 oraec757-3-3 oraec757-3-4 oraec757-3-5 oraec757-3-6 oraec757-3-7 oraec757-3-8 oraec757-3-9 oraec757-3-10 oraec757-3-11 oraec757-3-12 oraec757-3-13 oraec757-3-14 oraec757-3-15 oraec757-3-16 oraec757-3-17 oraec757-3-18 oraec757-3-19
written form wḫꜣ jwi̯ m-dj pꜣ rpꜥ r r〈ʾ〉-ꜥ [Kꜣ] r s[nḏm] jb [n] Ḥr,w-nbw r shru̯ m nšnj =f r-ḏd
hiero
line count [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [6] [6] [6] [6]
translation amtliches Schreiben; Erlass kommen von Seiten des der [Artikel sg.m.] Kronprinz (?) [lokal] Umgebung [Nilarm] um zu (final) (jmdn.) erfreuen Herz [Genitiv (invariabel)] Goldhorus (Goldname der Königstitulatur) um zu (final) beruhigen [Präposition] Wut [Suffix Pron. sg.3.m.] mit den Worten
lemma wḫꜣ jwi̯ m-dj pꜣ jr.j-pꜥ.t r rʾ-ꜥ r snḏm jb n.j Ḥr.w-nbw r shru̯ m nšn.j =f r-ḏd
AED ID 49180 21930 600056 851446 94060 91900 92720 91900 851678 23290 850787 400069 91900 140180 64360 88790 10050 859134
part of speech substantive verb preposition pronoun epitheton_title preposition substantive unknown preposition verb substantive adjective epitheton_title preposition verb preposition substantive pronoun particle
name
number
voice
genus masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton title epith_king
morphology
inflection pseudoParticiple infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_caus_3-lit verb_caus_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Ein amtliches Schreiben (eine Depesche) von Seiten des (Kron)prinzen in (?) der Gegend des Ka-Kanals ist angekommen, um den Goldhorus zu erfreuen, um 〈ihn〉 in seiner Wut zu beruhigen mit den Worten:

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License