oraec758-13

token oraec758-13-1 oraec758-13-2 oraec758-13-3 oraec758-13-4 oraec758-13-5 oraec758-13-6 oraec758-13-7 oraec758-13-8 oraec758-13-9 oraec758-13-10 oraec758-13-11 oraec758-13-12 oraec758-13-13 oraec758-13-14 oraec758-13-15 oraec758-13-16 oraec758-13-17
written form mtw =k ḏd n =w [...] fꜣy nꜣy =w jt n,tj m nꜣ [...] ⸢zẖꜣ(,w)⸣ Pꜣ-n-tꜣ-ḥw,t-nḫt,w jmi̯.tw
hiero
line count [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.1] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.2] [vs.3] [vs.3] [vs.3]
translation [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] sagen hin zu [Suffix Pron. pl.3.c.] tragen [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. pl.3.c.] Korn (allg.) der welcher (invariabel) [Präposition] die [Artikel pl.c.] Schreiber Pa-en-ta-hut-nachtu möge übergeben werden!
lemma mtw= =k ḏd n =w fꜣi̯ nꜣy= =w jt n.tj m nꜣ zẖꜣ.w Pꜣ-n-tꜣ-ḥw.t-nḫt.w jmi̯
AED ID 600030 10110 185810 78870 42370 63460 550008 42370 32830 89850 64360 851623 550055 600387 851706
part of speech particle pronoun verb preposition pronoun verb pronoun pronoun substantive pronoun preposition pronoun epitheton_title entity_name verb
name person_name
number
voice
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular
epitheton title
morphology
inflection infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: Und du sollst zu ihnen sagen ... transportieren ihr Getreide, welches in der ... ist [und worüber?] der Schreiber Pa-en-ta-hut-nacht [sagt?]: Möge übergeben werden!

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License