oraec764-19

token oraec764-19-1 oraec764-19-2 oraec764-19-3 oraec764-19-4 oraec764-19-5 oraec764-19-6 oraec764-19-7 oraec764-19-8
written form jr ḥm jni̯.w jr =f sw,t =s ṯn(j)
hiero
line count [Aba/F/Se IV = 598] [Aba/F/Se IV = 598] [Aba/F/Se IV = 598] [Aba/F/Se IV = 598] [Aba/F/Se IV = 598] [Aba/F/Se IV = 598] [Aba/F/Se IV = 598] [Aba/F/Se IV = 598]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) aber; wahrlich; [enkl.Partikel] bringen [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.3.m.] [e. Flechtmaterial] (als Schiffsteil) [Suffix Pron.sg.3.f.] woher?
lemma jr ḥm jni̯ jr =f sw.t =s ṯnj
AED ID 851427 104600 26870 28170 10050 129610 10090 175740
part of speech preposition particle verb particle pronoun substantive pronoun pronoun
name
number
voice passive
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun interrogative_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology w-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective
particle particle_enclitic particle_enclitic
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_pronominalis

Translation: "Aber woher soll denn ihr Flechtwerk(?) geholt werden?"

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License