token | oraec77-128-1 | oraec77-128-2 | oraec77-128-3 | oraec77-128-4 | oraec77-128-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | jri̯ | =k | ḫ,t | ḫft | =f | ← |
hiero | 𓁹 | 𓎡 | 𓐍𓏏𓏛 | 𓐍𓏏𓆑 | 𓆑 | ← |
line count | [B2, 7] | [B2, 7] | [B2, 7] | [B2, 7] | [B2, 7] | ← |
translation | tun | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Besitz | gemäß (einem Befehl) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | jri̯ | =k | jḫ.t | ḫft | =f | ← |
AED ID | 851809 | 10110 | 30750 | 116761 | 10050 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | preposition | pronoun | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | active | ← | ||||
genus | feminine | ← | ||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
numerus | singular | ← | ||||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_3-inf | ← | ||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Mögest du ihm gemäß handeln (?; oder: du wirst ihm gemäß Besitz erwerben).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License