oraec780-8

token oraec780-8-1 oraec780-8-2 oraec780-8-3 oraec780-8-4 oraec780-8-5 oraec780-8-6 oraec780-8-7 oraec780-8-8 oraec780-8-9 oraec780-8-10 oraec780-8-11 oraec780-8-12 oraec780-8-13 oraec780-8-14 oraec780-8-15 oraec780-8-16 oraec780-8-17 oraec780-8-18 oraec780-8-19 oraec780-8-20 oraec780-8-21 oraec780-8-22 oraec780-8-23 oraec780-8-24 oraec780-8-25 oraec780-8-26 oraec780-8-27
written form Nm,t-š jri̯ =s wꜣ,t.pl Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw nfr.t sšmi̯ =s Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jr s,t-wr,t jri̯.t nṯr.pl jri̯.t Ḥr,w wtṯ.t Ḏḥw,tj šzp (Ꜣ)s,t Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw wtṯ Nb,t-ḥw(,t) Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw
hiero
line count [N/C post/W 13 = 1068] [N/C post/W 13 = 1068] [N/C post/W 13 = 1068] [N/C post/W 14 = 1069] [N/C post/W 14 = 1069] [N/C post/W 14 = 1069] [N/C post/W 14 = 1069] [N/C post/W 14 = 1069] [N/C post/W 14 = 1069] [N/C post/W 14 = 1069] [N/C post/W 14 = 1069] [N/C post/W 14 = 1069] [N/C post/W 14 = 1069] [N/C post/W 14 = 1069] [N/C post/W 14 = 1069] [N/C post/W 14 = 1069] [N/C post/W 14 = 1069] [N/C post/W 14 = 1069] [N/C post/W 14 = 1069] [N/C post/W 14 = 1069] [N/C post/W 14 = 1069] [N/C post/W 15 = 1070] [N/C post/W 15 = 1070] [N/C post/W 15 = 1070] [N/C post/W 15 = 1070] [N/C post/W 15 = 1070] [N/C post/W 15 = 1070]
translation Die den See durchzieht (eine Kuh-Göttin) den Weg bereiten [Suffix Pron.sg.3.f.] Weg Pepi [Thronname Pepis II.] gut; schön; vollkommen führen [Suffix Pron.sg.3.f.] Pepi [Thronname Pepis II.] zu (lok.) Der große Thronsitz machen Gott machen Horus erzeugen Thot empfangen Isis Pepi [Thronname Pepis II.] erzeugen Nephthys Pepi [Thronname Pepis II.]
lemma Nm.t-š jri̯ =s wꜣ.t Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw nfr sšmi̯ =s Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw r S.t-wr.t jri̯ nṯr jri̯ Ḥr.w wtṯ Ḏḥw.tj šzp Ꜣs.t Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw wtṯ Nb.t-ḥw.t Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw
AED ID 854759 851809 10090 42490 400313 400330 550034 144980 10090 400313 400330 91900 854762 851809 90260 851809 107500 51280 185290 157160 271 400313 400330 51280 82260 400313 400330
part of speech entity_name verb pronoun substantive entity_name entity_name adjective verb pronoun entity_name entity_name preposition entity_name verb substantive verb entity_name verb entity_name verb entity_name entity_name entity_name verb entity_name entity_name entity_name
name gods_name kings_name kings_name kings_name kings_name gods_name gods_name gods_name gods_name kings_name kings_name gods_name kings_name kings_name
number
voice active active active active active active active
genus feminine feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular plural singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation participle participle participle suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_4-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit
status st_constructus st_absolutus

Translation: 'Die den See durchzieht', sie bereitet Pepi Neferkares schöne Wege und geleitet Pepi Neferkare zu dem Großen Sitz, der die Götter gemacht hat, der Horus gemacht und der Thot erzeugt hat, damit Isis Pepi Neferkare empfange und Nephthys Pepi Neferkare erzeuge.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License