oraec782-4

token oraec782-4-1 oraec782-4-2 oraec782-4-3 oraec782-4-4 oraec782-4-5 oraec782-4-6 oraec782-4-7 oraec782-4-8 oraec782-4-9 oraec782-4-10 oraec782-4-11
written form ḏi̯ =tw n =k m(ꜣ)ḥ(,w) n mꜣꜥ-ḫrw m sfḫ n nb-⸢Ꜣb⸣ḏ,w
hiero 𓂞 𓏏𓅱 𓈖 𓎡 𓎔𓎛𓆰 𓈖 𓐙𓊤 𓅓 𓊃𓆑𓐍𓍼 𓈖 𓎟𓍋𓈋𓊖
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2]
translation geben [Suffix Pron. sg.3.c.] [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Kranz von [Genitiv] Rechtfertigung [identifizierend] das Abgelegte von [Genitiv] Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)
lemma rḏi̯ =tw n =k mꜣḥ n.j mꜣꜥ-ḫrw m sfḫ n.j nb-Ꜣbḏ.w
AED ID 851711 170100 78870 10110 67240 850787 66740 64360 133790 850787 400976
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive adjective substantive preposition substantive adjective epitheton_title
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton epith_god
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Man gibt dir den Kranz der Rechtfertigung als Abgelegtes des Herrn von Abydos.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License