token | oraec7828-3-1 | oraec7828-3-2 | oraec7828-3-3 | oraec7828-3-4 | oraec7828-3-5 | oraec7828-3-6 | oraec7828-3-7 | oraec7828-3-8 | oraec7828-3-9 | oraec7828-3-10 | oraec7828-3-11 | oraec7828-3-12 | oraec7828-3-13 | oraec7828-3-14 | oraec7828-3-15 | oraec7828-3-16 | oraec7828-3-17 | oraec7828-3-18 | oraec7828-3-19 | oraec7828-3-20 | oraec7828-3-21 | oraec7828-3-22 | oraec7828-3-23 | oraec7828-3-24 | oraec7828-3-25 | oraec7828-3-26 | oraec7828-3-27 | oraec7828-3-28 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jn | mri̯ | =ṯn | ꜥnḫ | (J)tm(,w) | wrḥ | =ṯn | mrḥ,t | wnḫ | =ṯn | ḥbs | šzp | =ṯn | pꜣq.pl | =ṯn | šzp | =ṯn | n | =ṯn | ꜥ | n(,j) | Ppy | pn | di̯ | =ṯn | sw | m | sḫ,t-ḥtp | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
line count | [P/A/W 2 = 161] | [P/A/W 2 = 161] | [P/A/W 2 = 161] | [P/A/W 2 = 161] | [P/A/W 2 = 161] | [P/A/W 2 = 161] | [P/A/W 2 = 161] | [P/A/W 2 = 161] | [P/A/W 2 = 161] | [P/A/W 2 = 161] | [P/A/W 2 = 161] | [P/A/W 2 = 161] | [P/A/W 2 = 161] | [P/A/W 2 = 161] | [P/A/W 2 = 161] | [P/A/W 2 = 161] | [P/A/W 2 = 161] | [P/A/W 2 = 161] | [P/A/W 2 = 161] | [P/A/W 2 = 161] | [P/A/W 2 = 161] | [P/A/W 2 = 161] | [P/A/W 2 = 161] | [P/A/W 2 = 161] | [P/A/W 2 = 161] | [P/A/W 2 = 161] | [P/A/W 2 = 161] | [P/A/W 2 = 161] | ← |
translation | [Partikel zur Einleitung der Frage] | wünschen | [Suffix Pron. pl.2.c.] | leben | Atum | salben | [Suffix Pron. pl.2.c.] | Salböl | anlegen | [Suffix Pron. pl.2.c.] | Kleid; Hülle; Tuch | empfangen | [Suffix Pron. pl.2.c.] | [ein dünnes Gebäck] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | empfangen | [Suffix Pron. pl.2.c.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. pl.2.c.] | Hand | von [Genitiv] | Pepi | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | legen; setzen | [Suffix Pron. pl.2.c.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | in | Opfergefilde (im Jenseits) | ← |
lemma | jn | mri̯ | =ṯn | ꜥnḫ | Jtm.w | wrḥ | =ṯn | mrḥ.t | wnḫ | =ṯn | ḥbs | šzp | =ṯn | pꜣq | =ṯn | šzp | =ṯn | n | =ṯn | ꜥ | n.j | Ppy | pn | wdi̯ | =ṯn | sw | m | sḫ.t-ḥtp | ← |
AED ID | 851426 | 72470 | 10130 | 38530 | 33040 | 48030 | 10130 | 72840 | 46920 | 10130 | 103750 | 157160 | 10130 | 59310 | 10130 | 157160 | 10130 | 78870 | 10130 | 34360 | 850787 | 400313 | 59920 | 854503 | 10130 | 129490 | 64360 | 141600 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | verb | entity_name | verb | pronoun | substantive | verb | pronoun | substantive | verb | pronoun | substantive | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | adjective | entity_name | pronoun | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | ← |
name | gods_name | kings_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | active | active | active | active | ← | |||||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | plural | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_irr | ← | |||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Wünscht ihr, daß Atum lebt, daß ihr euch mit Salbe salbt, daß ihr Kleider anlegt und daß ihr eure $pꜣq$-Kuchen empfangt, so sollt ihr den Arm dieses Pepi nehmen und ihn in das Opfergefilde setzen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License