oraec787-9

token oraec787-9-1 oraec787-9-2 oraec787-9-3 oraec787-9-4 oraec787-9-5 oraec787-9-6 oraec787-9-7 oraec787-9-8 oraec787-9-9 oraec787-9-10 oraec787-9-11 oraec787-9-12 oraec787-9-13 oraec787-9-14
written form jw wpi̯.n =(j) sn,wj r ḥtp =sn n rḫ =(j) mrr!.t nṯr js pw
hiero
line count [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6]
translation [aux.] trennen; richterlich trennen; öffnen; entscheiden [Suffix Pron. sg.1.c.] die Beiden (Parteien) [mit Infinitiv, im Adverbialsatz] zufrieden sein [Suffix Pron. pl.3.c.] wegen (Grund, Zweck) wissen [Suffix Pron. sg.1.c.] wünschen Gott [Partikel (enklitisch)] [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
lemma jw wpi̯ =j sn.wj r ḥtp =sn n rḫ =j mri̯ nṯr js pw
AED ID 21881 45640 10030 136380 91900 111230 10100 78870 95620 10030 72470 90260 31130 851517
part of speech particle verb pronoun substantive preposition verb pronoun preposition verb pronoun verb substantive particle pronoun
name
number
voice active active
genus masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme prefixed
inflection suffixConjugation infinitive suffixConjugation relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich trennte die Streitparteien, um sie zu befrieden, weil ich weiß, dass, was der Gott wünscht ist es.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License