oraec794-19

token oraec794-19-1 oraec794-19-2 oraec794-19-3 oraec794-19-4 oraec794-19-5 oraec794-19-6 oraec794-19-7 oraec794-19-8 oraec794-19-9 oraec794-19-10 oraec794-19-11 oraec794-19-12
written form mtw =k ḏi̯.t ḥr =k [...] [m]⸢t⸣w =k ptr pꜣy =st gb,w
hiero
line count [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.4] [vs.5] [vs.5] [vs.5] [vs.5] [vs.5] [vs.5]
translation [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] Aufmerksamkeit schenken Aufmerksamkeit [Suffix Pron. sg.2.m.] [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] erblicken [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.f.] Schaden
lemma mtw= =k rḏi̯ ḥr =k mtw= =k ptr pꜣy= =st gb.w
AED ID 600030 10110 851711 107510 10110 600030 10110 62900 550021 851173 166960
part of speech particle pronoun verb substantive pronoun particle pronoun verb pronoun pronoun substantive
name
number
voice
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: Achte du weiter auf ... und du sollst auf ihren Schaden sehen.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License