token | oraec796-12-1 | oraec796-12-2 | oraec796-12-3 | oraec796-12-4 | oraec796-12-5 | oraec796-12-6 | oraec796-12-7 | oraec796-12-8 | oraec796-12-9 | oraec796-12-10 | oraec796-12-11 | oraec796-12-12 | oraec796-12-13 | oraec796-12-14 | oraec796-12-15 | oraec796-12-16 | oraec796-12-17 | oraec796-12-18 | oraec796-12-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫr | ḏd | =j | n | [...] | wꜥ,w | Snr | zꜣ | Pjꜣ,y | zni̯ | [...] | j:ḏd | sw | n | =f | m-mj,tt | ptr | n | =k | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | ← | ||
translation | denn | sagen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | hin zu | Soldat | Sener (Sel) | Sohn | Pyay | vorbeigehen | sagen | es [Enkl. Pron. sg.3.c.] | hin zu | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ebenso | sehen | [idiomatisch mit Verben verbunden] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | ||
lemma | ḫr | ḏd | =j | n | wꜥ.w | Snr | zꜣ | Pyꜣ.y | zni̯ | ḏd | st | n | =f | m-mj.tjt | ptr | n | =k | ← | ||
AED ID | 119600 | 185810 | 10030 | 78870 | 855693 | 706930 | 125510 | 600157 | 854546 | 185810 | 147350 | 78870 | 10050 | 64830 | 62900 | 78870 | 10110 | ← | ||
part of speech | particle | verb | pronoun | preposition | epitheton_title | entity_name | substantive | entity_name | verb | verb | pronoun | preposition | pronoun | adverb | verb | preposition | pronoun | ← | ||
name | person_name | person_name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||||
morphology | prefixed | ← | ||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | participle | imperative | imperative | ← | |||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Und ich sagte zu ... Soldaten Sener, Sohn des Pyay, der vorbeiging ... : Sage es zu ihm und ebenso achte auf dich (selbst).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License