oraec796-24

token oraec796-24-1 oraec796-24-2 oraec796-24-3 oraec796-24-4 oraec796-24-5 oraec796-24-6 oraec796-24-7 oraec796-24-8 oraec796-24-9 oraec796-24-10 oraec796-24-11 oraec796-24-12 oraec796-24-13 oraec796-24-14 oraec796-24-15 oraec796-24-16 oraec796-24-17 oraec796-24-18 oraec796-24-19 oraec796-24-20 oraec796-24-21 oraec796-24-22 oraec796-24-23 oraec796-24-24 oraec796-24-25
written form m-jri̯ ḏi̯.t jri̯ =tw n =f wꜥ ḥ[⸮nꜥ?] ḥꜣ,tj-ꜥ r-n,tj ḏi̯ =j rwi̯ =tj 700 ḥqꜣ,t n jt m pꜣy =k ṯz pr,t n [...]
hiero
line count [vs.6] [vs.6] [vs.6] [vs.6] [vs.6] [vs.6] [vs.6] [vs.6] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7] [vs.7]
translation [neg. aux. (Neg. Imperativ)] veranlassen machen [Suffix Pron. sg.3.c.] [Präposition] [Suffix Pron. sg.3.m.] Einer Bürgermeister wie folgt veranlassen [Suffix Pron. sg.1.c.] verschwinden/abgehen [Suffix Pron. sg.3.c.] [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Scheffel (Hohlmaß, 10 Hin) [Genitiv (invariabel)] Korn (allg.) von [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.2.m.] Steuer Saatkorn [Präposition]
lemma m-jri̯ rḏi̯ jri̯ =tw n =f wꜥ ḥꜣ.tj-ꜥ r-n.tj rḏi̯ =j rwi̯ =tj 1...n ḥqꜣ.t n.j jt m pꜣy= =k ṯz pr.t n
AED ID 600050 851711 851809 170100 78870 10050 400101 855717 850953 851711 10030 93540 851175 850814 110440 850787 32830 64360 550021 10110 176880 60310 78870
part of speech particle verb verb pronoun preposition pronoun substantive substantive particle verb pronoun verb pronoun numeral substantive adjective substantive preposition pronoun pronoun substantive substantive preposition
name
number cardinal
voice active active active
genus masculine masculine feminine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Verhindere, daß man für ihn handelt, auch als Einem(?), der [zusammen mit?] dem Bürgermeister ist, und zwar wie folgt (also mit dem Wortlaut): Ich veranlasse, daß man abziehen soll 700 Hekat des Getreides von deiner Steuer an Saatkorn für (?) ...

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License