token | oraec796-4-1 | oraec796-4-2 | oraec796-4-3 | oraec796-4-4 | oraec796-4-5 | oraec796-4-6 | oraec796-4-7 | oraec796-4-8 | oraec796-4-9 | oraec796-4-10 | oraec796-4-11 | oraec796-4-12 | oraec796-4-13 | oraec796-4-14 | oraec796-4-15 | oraec796-4-16 | oraec796-4-17 | oraec796-4-18 | oraec796-4-19 | oraec796-4-20 | oraec796-4-21 | oraec796-4-22 | oraec796-4-23 | oraec796-4-24 | oraec796-4-25 | oraec796-4-26 | oraec796-4-27 | oraec796-4-28 | oraec796-4-29 | oraec796-4-30 | oraec796-4-31 | oraec796-4-32 | oraec796-4-33 | oraec796-4-34 | oraec796-4-35 | oraec796-4-36 | oraec796-4-37 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | [hꜣ]b.[n] | =k | n | [=j] | ⸢ḥr⸣ | =sn | r | tꜣ | ḥqꜣ,t | 328 | [n] | tꜣ | mjnw,t | [...] | r | [=⸮j?] | r-ḏd | jmi̯.tw | bw | ḥsb | [...] | jn | [jm,j-rʾ]-šnw,t | Ḥr,w-j | j.n | =k | ḥr | hꜣb | šms,w.pl | nꜣ | hꜣb | =k | n | =j | ḥr | =sn | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← | |||
translation | aussenden | [Suffix Pron. sg.2.m.] | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | wegen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | bezüglich | die [Artikel sg.f.] | Scheffel (Hohlmaß, 10 Hin) | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | [Präposition] | die [Artikel sg.f.] | Hafen | [Präposition] | mit den Worten | man veranlasse (dass)! | [Negationspartikel] | zählen | durch | Vorsteher der Scheune | Hor-i | sagen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | weil (Konjunktion) | aussenden | Gefolgsmann | die [Artikel pl.c.] | aussenden | [Suffix Pron. sg.2.m.] | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | in Hinsicht auf (Bezug) | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← | ||||
lemma | hꜣb | =k | n | =j | ḥr | =sn | r | tꜣ | ḥqꜣ.t | 1...n | n | tꜣ | mjnw.t | r | r-ḏd | jmi̯ | bw | ḥsb | jn | jm.j-rʾ-šnw.t | Ḥr.w-j | j | =k | ḥr | hꜣb | šms.w | nꜣ | hꜣb | =k | n | =j | ḥr | =sn | ← | ||||
AED ID | 97580 | 10110 | 78870 | 10030 | 107520 | 10100 | 91900 | 851622 | 110440 | 850814 | 78870 | 851622 | 68450 | 91900 | 859134 | 851706 | 55130 | 109870 | 26660 | 600262 | 600109 | 500024 | 10110 | 107520 | 97580 | 155030 | 851623 | 97580 | 10110 | 78870 | 10030 | 107520 | 10100 | ← | ||||
part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | pronoun | preposition | pronoun | substantive | numeral | preposition | pronoun | substantive | preposition | particle | verb | particle | verb | preposition | epitheton_title | entity_name | verb | pronoun | preposition | verb | substantive | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | pronoun | ← | ||||
name | person_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | cardinal | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | plural | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | relativeform | suffixConjugation | infinitive | relativeform | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: ... worüber du zu mir geschickt hast bezüglich der 328 Hekat (oder Sack) vom Hafen ... mit den Worten: 'Veranlasse, daß nicht gezählt wird ... durch den Vorsteher der Scheune Hori' - so sagtes du, als die Boten das schickten, weswegen du zur mir ausgesandt hattes.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License