oraec797-13

token oraec797-13-1 oraec797-13-2 oraec797-13-3 oraec797-13-4 oraec797-13-5 oraec797-13-6 oraec797-13-7 oraec797-13-8 oraec797-13-9 oraec797-13-10 oraec797-13-11 oraec797-13-12 oraec797-13-13 oraec797-13-14 oraec797-13-15 oraec797-13-16
written form zꜣu̯ tm =sn ḫꜣꜥ pꜣ jmw ḥr wꜣ,t mtw =f ḫpr mj n,tj bw šm.ṱ =f
hiero
line count [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.6] [3.7] [3.7] [3.7]
translation sich hüten nicht sein (aux.) [Suffix Pron. pl.3.c.] verlassen der [Artikel sg.m.] Schiff (allg.) auf Seite [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.3.m.] werden wie der welcher (invariabel) [Negationspartikel] gehen [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma zꜣu̯ tm =sn ḫꜣꜥ pꜣ jmw ḥr wꜣ.t mtw= =f ḫpr (m-sꜣ) mj n.tj bw šmi̯ =f
AED ID 126290 854578 10100 113560 851446 25990 107520 42490 600030 10050 858535 850796 89850 55130 154340 10050
part of speech verb verb pronoun verb pronoun substantive preposition substantive particle pronoun verb preposition pronoun particle verb pronoun
name
number
voice active
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection imperative suffixConjugation infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Pass auf, dass sie das Schiff nicht unterwegs (oder: auf der Seite) verlassen und es wird wie eines, das noch nicht abgefahren ist.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License