oraec8-86

token oraec8-86-1 oraec8-86-2 oraec8-86-3 oraec8-86-4 oraec8-86-5 oraec8-86-6 oraec8-86-7 oraec8-86-8 oraec8-86-9 oraec8-86-10 oraec8-86-11 oraec8-86-12 oraec8-86-13
written form ḥḏ tꜣ psḏ Rꜥw ḥr-tp tꜣ =f sḫm =f m ḫft.pl =f
hiero 𓂋𓏤 𓌉𓆓𓇳 𓇾𓏤𓈇 𓊪𓊃𓂧𓇳 𓇳𓅆 𓁷𓏤𓁶𓏤 𓇾𓏤𓈇 𓆑 𓌂𓅓𓂡 𓆑 𓅓 𓐍𓆑𓏏𓀏𓏥 𓆑
line count [2,10] [2,10] [2,10] [2,10] [2,10] [2,10] [2,10] [2,10] [2,10] [2,10] [2,10] [2,10] [2,10]
translation Spruch es tagt Land (als Element des Kosmos) aufgehen, leuchten Re auf, über Land (als Element des Kosmos) [Suffix Pron. sg.3.m.] Macht gewinnen (über) [Suffix Pron. sg.3.m.] [idiomatisch mit Verben verbunden] Feind [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma tꜣ psḏ Rꜥw ḥr-tp tꜣ =f sḫm =f m ḫft.j =f
AED ID 92560 854573 62420 400015 108280 854573 10050 851679 10050 64360 116800 10050
part of speech substantive unknown substantive verb entity_name preposition substantive pronoun verb pronoun preposition substantive pronoun
name gods_name
number
voice active active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Spruch: "(Wenn) es Tag wird, geht Re über seinem Land auf (und) er gewinnt Macht über seine Feinde!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License