oraec8-89

token oraec8-89-1 oraec8-89-2 oraec8-89-3 oraec8-89-4 oraec8-89-5 oraec8-89-6 oraec8-89-7 oraec8-89-8 oraec8-89-9 oraec8-89-10 oraec8-89-11 oraec8-89-12 oraec8-89-13 oraec8-89-14 oraec8-89-15 oraec8-89-16 oraec8-89-17 oraec8-89-18 oraec8-89-19 oraec8-89-20 oraec8-89-21 oraec8-89-22 oraec8-89-23
written form šsp =f tn ḥtm =f sw m rḏww =t pn nfr wꜥb pri̯ jm =t m rḏww pn nfr wꜥb pri̯ m Wsjr
hiero 𓊏𓊪𓂡 𓆑 𓏏𓈖 𓎛𓊨𓅓𓅭𓅪 𓆑 𓇓𓅱 𓅓 𓂋𓈋𓅱𓅱𓐏𓏥 𓏏 𓊪𓈖 𓄤𓆑𓂋𓏛 𓃂𓈗 𓉐𓂋𓂻 𓇋𓅓 𓏏 𓅓 𓂋𓈋𓅱𓅱𓐏𓏥 𓊪𓈖 𓄤𓆑𓂋𓏛 𓃂𓈗 𓉐𓂋𓂻 𓅓 𓊨𓁹𓅆
line count [2,11] [2,11] [2,11] [2,11] [2,11] [2,11] [2,11] [2,11] [2,11] [2,11] [2,11] [2,11] [2,11] [2,11] [2,11] [2,11] [2,12] [2,12] [2,12] [2,12] [2,12] [2,12] [2,12]
translation empfangen [Suffix Pron. sg.3.m.] dich [Enkl. Pron. sg.2.f] (jmdn./etwas) versehen mit [Suffix Pron. sg.3.m.] sich [Enkl. Pron. sg.3.m.] [idiomatisch mit Verben verbunden] Ausfluss [Suffix Pron. sg.2.f.] dieser [Dem.Pron. sg.m.] vollkommen rein hervorgehen aus (m) aus [Suffix Pron. sg.2.f.] [idiomatisch mit Verben verbunden] Ausfluss dieser [Dem.Pron. sg.m.] vollkommen rein hervorgehen aus (m) aus Osiris
lemma šzp =f ṯn ḥtm =f sw m rḏw =ṯ pn nfr wꜥb pri̯ m =ṯ m rḏw pn nfr wꜥb pri̯ m Wsjr
AED ID 157160 10050 175640 111590 10050 129490 64360 97200 10120 59920 550034 400114 60920 64360 10120 64360 97200 59920 550034 400114 60920 64360 49460
part of speech verb pronoun pronoun verb pronoun pronoun preposition substantive pronoun pronoun adjective adjective verb preposition pronoun preposition substantive pronoun adjective adjective verb preposition entity_name
name gods_name
number
voice active active active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation participle participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: "Er empfängt dich (und) er versieht sich mit diesem deinem volkommenen reinen Ausfluß, der aus dir hervorgegangen ist, mit diesem vollkommenen reinen Ausfluß, der (zuvor) aus Osiris hervorgegangen ist!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License