oraec8-90

token oraec8-90-1 oraec8-90-2 oraec8-90-3 oraec8-90-4 oraec8-90-5 oraec8-90-6 oraec8-90-7 oraec8-90-8 oraec8-90-9 oraec8-90-10 oraec8-90-11 oraec8-90-12 oraec8-90-13 oraec8-90-14 oraec8-90-15 oraec8-90-16 oraec8-90-17 oraec8-90-18 oraec8-90-19 oraec8-90-20 oraec8-90-21 oraec8-90-22 oraec8-90-23
written form rḏi̯ =f tn{tj} r jwf =f ḫwi̯ šn,t =t {jn}〈m-ꜥ〉 dndn.pl nb ḏw.pl n rnp,t tn mj ḫwi̯ =t Ḥr m-ꜥ Stš ṯ(ꜣ)z-pẖr
hiero 𓂞 𓆑 𓏏𓈖𓍘𓀗 𓂋 𓇋𓅱𓆑𓄹𓏥 𓆑 𓐍𓂤𓅱𓏛 𓍲𓏌𓅱𓏏𓁐 𓏏 𓇋𓈖 𓂧𓈖𓂧𓈖𓄃𓂡𓏥 𓎟 𓈋𓅪𓏥 𓈖 𓆳𓏏𓏤 𓏏𓈖 𓏇𓇋 𓐍𓂤𓅱𓏛 𓏏 𓄑𓂋𓅆 𓅓𓂝 𓋴𓏏𓈙𓀏 𓋭𓄲
line count [2,12] [2,12] [2,12] [2,12] [2,12] [2,12] [2,12] [2,12] [2,12] [2,12] [2,12] [2,12] [2,12] [2,12] [2,12] [2,12] [2,12] [2,12] [2,12] [2,12] [2,12] [2,12] [2,12]
translation geben [Suffix Pron. sg.3.m.] dich [Enkl. Pron. sg.2.f] an (lok.) Körper, Leib [Suffix Pron. sg.3.m.] schützen Beschwörung [Suffix Pron. sg.2.f.] vor (jmdm. retten) Bedrohung alle unheilvoll [Genitiv (invariabel)] Jahr dieser [Dem.Pron. sg.f.] so wie schützen [Suffix Pron. sg.2.f.] Horus vor (jmdm. retten) Seth umgekehrter Spruch (Rezitationsvermerk)
lemma rḏi̯ =f ṯn r jwf =f ḫwi̯ šn.t =ṯ m-ꜥ dndn nb ḏw n.j rnp.t tn mj ḫwi̯ =ṯ Ḥr.w m-ꜥ Stẖ ṯꜣz-pẖr
AED ID 851711 10050 175640 91900 22520 10050 115110 155300 10120 851449 180040 81660 182840 850787 94920 172360 850796 115110 10120 107500 851449 148520 177140
part of speech verb pronoun pronoun preposition substantive pronoun verb substantive pronoun preposition substantive adjective adjective adjective substantive pronoun preposition verb pronoun entity_name preposition entity_name undefined
name gods_name gods_name
number
voice active active active
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural plural singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-inf
status st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: "Gibt er dich an seinen Leib, schützt (ihn) deine Beschwörung vor allen unheilvollen Bedrohungen dieses Jahres, (genau) wie du Horus vor Seth schütztest!" - in umgekehrter Reihenfolge rezitieren -

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License