token | oraec8-92-1 | oraec8-92-2 | oraec8-92-3 | oraec8-92-4 | oraec8-92-5 | oraec8-92-6 | oraec8-92-7 | oraec8-92-8 | oraec8-92-9 | oraec8-92-10 | oraec8-92-11 | oraec8-92-12 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫwi̯ | Pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-(wḏꜣ-snb) | m-ꜥ | dšr | =t | wꜣḏ | =t | Pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | n | ꜥnḫ | ← |
hiero | 𓐍𓂤𓅱𓏛 | 𓉐𓉻𓅆 | 𓋹𓀗 | 𓅓𓂝 | 𓂧𓈙𓂋𓏏𓀗𓅟𓏥 | 𓏏 | 𓇅𓆓𓏛 | 𓏏 | 𓉐𓉻𓅆 | 𓋹𓍑𓋴 | 𓈖 | 𓋹𓈖𓐍𓏛 | ← |
line count | [2,13] | [2,13] | [2,13] | [2,13] | [2,13] | [2,13] | [2,13] | [2,13] | [2,13] | [2,13] | [2,13] | [2,14] | ← |
translation | schützen | Pharao ("großes Haus") | l.h.g. (Abk.) | vor (jmdm. retten) | Zornesröte | [Suffix Pron. sg.2.f.] | gedeihen lassen | [Suffix Pron. sg.2.f.] | Pharao ("großes Haus") | l.h.g. (Abk.) | in (Zustand) | Leben | ← |
lemma | ḫwi̯ | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | m-ꜥ | dšr | =ṯ | wꜣḏ | =ṯ | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | m | ꜥnḫ | ← |
AED ID | 115110 | 60430 | 400004 | 851449 | 180750 | 10120 | 43580 | 10120 | 60430 | 400004 | 64360 | 38540 | ← |
part of speech | verb | substantive | adjective | preposition | substantive | pronoun | verb | pronoun | substantive | adjective | preposition | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||
number | ← | ||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||
genus | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||
epitheton | ← | ||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||
inflection | imperative | suffixConjugation | ← | ||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: "Schütze Pharao l.h.g. vor deiner Zornesröte (und) lasse Pharao l.h.g. im Leben gedeihen!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License