token | oraec805-14-1 | oraec805-14-2 | oraec805-14-3 | oraec805-14-4 | oraec805-14-5 | oraec805-14-6 | oraec805-14-7 | oraec805-14-8 | oraec805-14-9 | oraec805-14-10 | oraec805-14-11 | oraec805-14-12 | oraec805-14-13 | oraec805-14-14 | oraec805-14-15 | oraec805-14-16 | oraec805-14-17 | oraec805-14-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nn-wn | srw.y | =j | m | šꜣ | pn | rnp,t | Ḥꜥp(j)-ꜥꜣ | wḏ | wḏ,t | n | sꜣ.pl | tꜣ | n | tni̯ | š | r | jtr,w | ← |
hiero | 𓂜𓈖𓃹𓈖 | 𓊃𓂋𓅱𓇋𓇋𓂻 | 𓀀 | 𓅓 | 𓆷𓈇 | 𓊪𓈖 | 𓆳𓏏𓏤 | 𓎛𓂝𓊪𓈗𓉻𓅆 | 𓎗𓅱𓏛 | 𓎗𓏏𓅱𓏛 | 𓈖 | 𓐟𓏤𓏥 | 𓇾𓈇𓏤 | 𓂜 | 𓏏𓈖𓌙𓅯𓏛 | 𓈙𓈇 | 𓂋 | 𓇋𓏏𓂋𓅱𓈙 | ← |
line count | [x+15] | [x+15] | [x+15] | [x+15] | [x+15] | [x+15] | [x+15] | [x+16] | [x+16] | [x+16] | [x+16] | [x+16] | [x+17] | [x+17] | [x+17] | [x+17] | [x+17] | [x+17] | ← |
translation | es existiert nicht (Negation) | entfernen, vertreiben | [Suffix Pron. sg.1.c.] | aus | Sumpfland; Weideland | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | Jahr | große Überschwemmung | befehlen | Befehl | zu (jmd.) | Rücken | Erde | [Negationswort] | unterscheiden | See | (trennen, unterscheiden etc.) von | Nil | ← |
lemma | nn-wn | srwi̯ | =j | m | šꜣ | pn | rnp.t | wḏ | wḏ.t | n | sꜣ | tꜣ | n | ṯni̯ | š | r | jtr.w | ← | |
AED ID | 79090 | 139300 | 10030 | 64360 | 151110 | 59920 | 94920 | 51970 | 52040 | 78870 | 125670 | 854573 | 850806 | 175750 | 854557 | 91900 | 33370 | ← | |
part of speech | particle | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | substantive | unknown | verb | substantive | preposition | substantive | substantive | particle | verb | substantive | preposition | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||
voice | active | passive | ← | ||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | plural | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||
inflection | infinitive | participle | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_caus_3-inf | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||
status | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Man kann mich nicht vertreiben (wörtl.: es gibt nicht mein Vertreiben) von diesem überschwemmbaren Feld (im) Jahr der hohen Überschwemmung (wörtl.: des großen Überschwemmungsgottes), der (sogar) den Landrücken (d.h. den Geziras) Befehle erteilt, (indem/nachdem) der (Überschwemmungs)see nicht (mehr) vom Fluß unterschieden worden ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License