| token | oraec8155-3-1 | oraec8155-3-2 | oraec8155-3-3 | oraec8155-3-4 | oraec8155-3-5 | oraec8155-3-6 | oraec8155-3-7 | oraec8155-3-8 | oraec8155-3-9 | oraec8155-3-10 | oraec8155-3-11 | oraec8155-3-12 | oraec8155-3-13 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [...] | wršu̯ | =j | ḥr | 〈grg〉 | =f | mj | ꜣpd.w[.pl] | ḥ(ꜣ)m | =f | [...] | mj | rrm.w[.pl] | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||
| line count | [Rto. 3] | [Rto. 3] | [Rto. 3] | [Rto. 3] | [Rto. 3] | [Rto. 3] | [Rto. 3] | [Rto. 4] | [Rto. 4] | [Rto. 4] | [Rto. 4] | ← | ||
| translation | den Tag verbringen (bei e. Tun) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [mit Infinitiv] | jagen; (Fallen) einstellen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | wie | Vogel (allg.) | fischen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | wie | Fisch (allg.) | ← | ||
| lemma | wršu̯ | =j | ḥr | grg | =f | mj | ꜣpd | ḥꜣm | =f | mj | rm | ← | ||
| AED ID | 48130 | 10030 | 107520 | 854571 | 10050 | 850796 | 107 | 101400 | 10050 | 850796 | 94160 | ← | ||
| part of speech | verb | pronoun | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | ← | ||
| name | ← | |||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||||
| genus | ← | |||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | plural | plural | ← | |||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||
| verbal class | verb_4-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: [---]; ich verbrachte Zeit damit, ihm wie den Vögeln Fallen zu stellen und ihn [---] wie die Fische zu angeln.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License