| token | oraec816-26-1 | oraec816-26-2 | oraec816-26-3 | oraec816-26-4 | oraec816-26-5 | oraec816-26-6 | oraec816-26-7 | oraec816-26-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | psḏ | n | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | m | Sḫm,t | ← | 
| hiero | ← | ||||||||
| line count | [9,2] | [9,2] | [9,2] | [9,2] | [9,2] | [9,2] | [9,2] | ← | |
| translation | [aux.] | Rückgrat, Rücken | [Gen.] | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen | GN/Sachmet | ← | |
| lemma | jw | psḏ | n.j | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | m | Sḫm.t | ← | |
| AED ID | 21881 | 62400 | 850787 | 49461 | 66750 | 64360 | 142250 | ← | |
| part of speech | particle | substantive | adjective | epitheton_title | substantive | preposition | entity_name | ← | |
| name | gods_name | ← | |||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | ← | ||||||||
| genus | ← | ||||||||
| pronoun | ← | ||||||||
| numerus | substantive_masc | ← | |||||||
| epitheton | title | ← | |||||||
| morphology | ← | ||||||||
| inflection | ← | ||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||
| particle | ← | ||||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | ← | ||||||||
| status | ← | 
Translation: Die Wirbelsäule des Osiris NN, gerechtfertigt, ist Sachmet.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License