| token | oraec816-73-1 | oraec816-73-2 | oraec816-73-3 | oraec816-73-4 | oraec816-73-5 | oraec816-73-6 | oraec816-73-7 | oraec816-73-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | wrḏ.pl | jm | md,t.pl | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | n | =ṯn | ← | 
| hiero | ← | ||||||||
| line count | [18] | [18] | [18] | [19] | [19] | [19] | [19] | ← | |
| translation | Ermüdeter | da, dort | Wort, Rede | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | ihr [pron. suff. 2. pl.] | ← | |
| lemma | wrḏ.w | jm | mdw.t | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | n | =ṯn | ← | |
| AED ID | 48290 | 24640 | 78030 | 49461 | 66750 | 78870 | 10130 | ← | |
| part of speech | substantive | adverb | substantive | epitheton_title | substantive | preposition | pronoun | ← | |
| name | ← | ||||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | ← | ||||||||
| genus | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_fem | ← | ||||||
| epitheton | title | ← | |||||||
| morphology | ← | ||||||||
| inflection | ← | ||||||||
| adjective | ← | ||||||||
| particle | ← | ||||||||
| adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||
| verbal class | ← | ||||||||
| status | ← | 
Translation: (Ihr) Müden dort, an euch ist die Rede des Osiris NN, gerechtfertigt, (gerichtet)!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License