oraec819-3

token oraec819-3-1 oraec819-3-2 oraec819-3-3 oraec819-3-4 oraec819-3-5 oraec819-3-6 oraec819-3-7 oraec819-3-8 oraec819-3-9 oraec819-3-10 oraec819-3-11 oraec819-3-12 oraec819-3-13
written form smn =tw pꜣ [mnw] [ḥr] [s,t] =[f] [jb] =[tw] [r] [ptrj] =[f] [ꜥ]n
hiero
line count [2] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3]
translation festsetzen [Suffix Pron. sg.3.c.] der [Artikel sg.m.] Statue [lokal] Stelle [Suffix Pron. sg.3.m.] wünschen (zu tun) [Suffix Pron. sg.3.c.] um zu (final) sehen [Suffix Pron. sg.3.m.] schön sein
lemma smn =tw pꜣ ḥr s.t =f jb =tw r ptr =f ꜥni̯
AED ID 851677 170100 851446 107520 854540 10050 23370 170100 91900 62900 10050 38070
part of speech verb pronoun pronoun unknown preposition substantive pronoun verb pronoun preposition verb pronoun verb
name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation infinitive pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_caus_2-lit verb_2-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_pronominalis

Translation: (Sobald) die Statue an ihrem Platz aufgestellt worden ist, wird MAN (d.h. der König) wünschen, sie in schönem Zustand zu sehen.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License