token | oraec82-40-1 | oraec82-40-2 | oraec82-40-3 | oraec82-40-4 | oraec82-40-5 | oraec82-40-6 | oraec82-40-7 | oraec82-40-8 | oraec82-40-9 | oraec82-40-10 | oraec82-40-11 | oraec82-40-12 | oraec82-40-13 | oraec82-40-14 | oraec82-40-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jḫ | wn | =j | m | šms(,w) | nṯr | n-mr[w,t] | [ꜣḫ] | =[j] | [wsr] | =[j] | [r] | [rwd] | [n(,j)] | [nb-ꜣbḏw] | ← |
hiero | 𓇋𓐍𓏛 | 𓃹𓈖 | 𓀀 | 𓅓 | 𓌞𓂻 | 𓊹𓀭 | [⯑] | ← | ||||||||
line count | [II.b.12] | [II.b.12] | [II.b.12] | [II.b.12] | [II.b.12] | [II.b.12] | [II.b.12] | [II.b.12] | [II.b.12] | [II.b.12] | [II.b.12] | [II.b.12] | [II.b.12] | [II.b.12] | [II.b.12] | ← |
translation | [Partikel] | sein | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Präposition] | Gefolge | Gott | damit; weil (Konjunktion) | wirkungsmächtig sein; verklärt sein; herrlich sein | [Suffix Pron. sg.1.c.] | mächtig sein; stark sein; stärken | [Suffix Pron. sg.1.c.] | an (lok.) | Treppe | von [Genitiv] | Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter) | ← |
lemma | jḫ | wnn | =j | m | šms.w | nṯr | n-mrw.t | ꜣḫ | =j | wsr | =j | r | rwd | n.j | nb-Ꜣbḏ.w | ← |
AED ID | 30730 | 46050 | 10030 | 64360 | 155040 | 90260 | 79190 | 200 | 10030 | 500010 | 10030 | 91900 | 93730 | 850787 | 400976 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | preposition | substantive | substantive | preposition | verb | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | epitheton_title | ← |
name | ← | |||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | ||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
epitheton | epith_god | ← | ||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||||||
status | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: May I be in the following of the god, so that [I might be blessed and strong at the terrace of the lord of Abydos!]
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License