token | oraec82-6-1 | oraec82-6-2 | oraec82-6-3 | oraec82-6-4 | oraec82-6-5 | oraec82-6-6 | oraec82-6-7 | oraec82-6-8 | oraec82-6-9 | oraec82-6-10 | oraec82-6-11 | oraec82-6-12 | oraec82-6-13 | oraec82-6-14 | oraec82-6-15 | oraec82-6-16 | oraec82-6-17 | oraec82-6-18 | oraec82-6-19 | oraec82-6-20 | oraec82-6-21 | oraec82-6-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [jw] | [wḏ.n] | [nswt] | [rḏi̯.t] | [jri̯.t(w)] | [n] | =k | mꜥḥꜥ,t | r | r(w)d | n(,j) | nṯr-ꜥꜣ | nb-ꜣbḏw | smn | jꜣw,t.pl | =k | nb.t | ḥzw,t | nb(.t) | jri̯.t | n | =k | ← |
hiero | 𓎡 | 𓅓𓊢𓂝𓏏𓉬 | 𓂋 | 𓂋𓂧𓌗𓊍 | 𓈖 | 𓊹𓉻 | 𓎟𓍋𓃀𓈋𓊖 | 𓋴𓏠𓈖𓏛 | 𓊑𓏏𓏥 | 𓎡 | 𓎟𓏏 | 𓎛𓎿𓅱𓏏𓏛 | 𓎟 | 𓁹𓏏 | 𓈖 | 𓎡 | ← | ||||||
line count | [II.b.2] | [II.b.2] | [II.b.2] | [II.b.2] | [II.b.2] | [II.b.2] | [II.b.2] | [II.b.2] | [II.b.2] | [II.b.2] | [II.b.2] | [II.b.2] | [II.b.2] | [II.b.2] | [II.b.2] | [II.b.2] | [II.b.2] | [II.b.2] | [II.b.2] | [II.b.2] | [II.b.2] | [II.b.2] | ← |
translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | befehlen | König | veranlassen | fertigen | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Kultstätte | an (lok.) | Terrasse | von [Genitiv] | der große Gott (Gott) | Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter) | dauern | Amt | [Suffix Pron. sg.2.m.] | alle | Gunst; Belohnung | alle | machen | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | jw | wḏ | nswt | rḏi̯ | jri̯ | n | =k | mꜥḥꜥ.t | r | rwd | n.j | nṯr-ꜥꜣ | nb-Ꜣbḏ.w | smn | jꜣw.t | =k | nb | ḥzw.t | nb | jri̯ | n | =k | ← |
AED ID | 21881 | 51970 | 88040 | 851711 | 851809 | 78870 | 10110 | 68920 | 91900 | 93730 | 850787 | 90360 | 400976 | 851677 | 20430 | 10110 | 81660 | 109800 | 81660 | 851809 | 78870 | 10110 | ← |
part of speech | particle | verb | substantive | verb | verb | preposition | pronoun | substantive | preposition | substantive | adjective | epitheton_title | epitheton_title | verb | substantive | pronoun | adjective | substantive | adjective | verb | preposition | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||
voice | active | passive | active | passive | ← | ||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | feminine | feminine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | plural | plural | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | epith_god | epith_god | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | t-morpheme | tw-morpheme | ← | |||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | suffixConjugation | participle | ← | |||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_irr | verb_3-inf | verb_caus_2-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: [The king commanded that] a funerary chapel [be made for] you at the terrace of the great god, Lord of Abydos, so that all your offices and all praises made for you may endure,
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License