token | oraec83-276-1 | oraec83-276-2 | oraec83-276-3 | oraec83-276-4 | oraec83-276-5 | oraec83-276-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j[n] | ⸢šmj⸣ | r-[ḥr] | [pꜣ] | [j:jri̯] | =[k] | ← |
hiero | [⯑] | 𓈝𓇋𓂻 | [⯑] | [⯑] | 𓎡 | ← | |
line count | [5,15] | [5,15] | [5,15] | [5,15] | [5,15] | [5,15] | ← |
translation | [Partikel zur Einleitung der Frage] | gehen | nach oben (lokal) | der [Artikel sg.m.] | tun | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | jn | šmi̯ | r-ḥr.w | pꜣ | jri̯ | =k | ← |
AED ID | 851426 | 154340 | 92230 | 851446 | 851809 | 10110 | ← |
part of speech | particle | verb | adverb | pronoun | verb | pronoun | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | masculine | ← | |||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | geminated | ← | |||||
inflection | infinitive | relativeform | ← | ||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||
status | ← |
Translation: "Bist du etwa nach [oben] gegangen (wörtl.: Ist Gehen nach [oben das, was du getan hast])?"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License